Fecha actual 20 Ago 2019 6:21

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 36 mensajes ]  Ir a página 1, 2, 3  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: Shostakovich: La Nariz
NotaPublicado: 27 Mar 2006 15:50 
Desconectado
Müllerin
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Feb 2006 17:35
Mensajes: 2906
Ubicación: A veces encima y otras debajo
LA NARIZ
Ópera en tres actos y diez escenas de Dmitri Shostakovich, con libreto del propio compositor, Evgenij Zamjatin, Georgi Yonin y Alexandr Preiss, basado en la obra de Gogol.
Primera representación: San Petersburgo, 18 de Enero de 1930.
Personajes:
Platon Kovalyov (barítono), Ivan Yakovlevich (bajo), Praskova Osipovna (soprano), un brigadier (tenor), Ivan (tenor), la nariz (tenor), el criado de la condesa (barítono), el empleado de la redacción (bajo), el padre (bajo), la madre (soprano), dos hijos (tenor, bar), Petr Feodorovic (tenor), Ivan Ivanovic (barítono), la señora vieja (contralto), una caminante (soprano), el doctor (bajo), Yaryzkin (tenor), Pelagia Podtocina (mezzosoprano), su hija (soprano), dos apariciones (tenor, bajo), el especulador (bajo), un coronel jubilado (tenor), dos dandies (tenor, bajo), un fulano (bajo), la portera (mezzosoprano), sus dos hijos (bajo), tres conocidos de Kovalov (tenor, bajo, bajo), el peón (bajo), el plantón (tenor), dos cocheros (tenor), dos acompañantes (recitado), Hozrev-Mirza (recitado).
Imagen
Contexto histórico:
El primer decenio siguiente a la revolución de octubre fue un período de una creciente creatividad para el joven estado soviético. Son los años de la nueva política económica y de la gestión del Ministerio de Cultura por parte de Anatolij Lunacarskij, que favorecía el desarrollo de los movimientos de vanguardia. En pocos años, en los que un clima más liberal acompañó la construcción de la estructura del nuevo estado, se desarrolló una considerable creatividad y experimentación prácticamente en todos los ámbitos artísticos y literarios: del constructivismo de la palabra de Majakovskij y de la imagen de Rodvenko, al teatro bio-mecánico de Meyerchold y la joven escuela cinematográfica de Eisenstein, por citar unos pocos. Todavía para esta generación de artistas cada proyecto formal o temáticamente tomaba cuerpo y significado interno de una discusión ideológica más general sobre el sentido del arte y sobre su significado en la sociedad.
En el gran debate que existía en aquel momento en el país, se discutía también sobre la creación de una nueva música, en concreto de un nuevo teatro musical. El género operístico, siendo tremendamente popular, trataba de encontrar representantes convincentes del estilo soviético. Fue necesario un cierto esfuerzo por parte de los principales teatros para estimular este desarrollo, dando a conocer los trabajos más innovadores de los músicos “burgueses”, como Wozzeck de Berg, Der ferne Klang de Schreker, etc.
No obstante, el público continuaba prefiriendo el repertorio y las óperas del llamado “vampukismo”, una mezcla de sentimentalismo, espíritu de aventura y tramas fabulosas que se había hecho famoso con la ópera Vampuka, del hoy desconocido Vladimir Erenberg.
En este contexto Shostakovich se dispone, en 1927, a componer su primera ópera. El joven pianista y compositor ya había destacado el año anterior con el extraordinario éxito de su Sinfonía Nº1, que había sorprendido y entusiasmado al público del entonces Leningrado.
Shostakovich conoce al director teatral Vsevolod E. Meyerchold, que rápidamente lo encargó de la dirección musical de Gostim, su teatro moscovita. Bajo el estímulo afectuoso de la personalidad del regista y el contacto directo con la vida del teatro, Shostakovich terminó en 1928 la partitura de La Nariz.
Imagen
En la elaboración dramatúrgica de La Nariz se siente la influencia de Meyerchold, que daba una gran importancia a la música en su concepción del teatro (una vez afirmó: “todo lo que he aprendido sobre el violín lo he transferido a mi teatro”).
Shostakovich explicó así por qué decidió utilizar la célebre novela homónima de Gogol: “Los autores soviéticos han creado un gran número de obras grandes y muy significativas, pero como no soy un escritor era difícil para mí crear un libreto a partir de alguna de ellas. Ningún autor ha querido ayudarme: algunos no tenían tiempo o estaban comprometidos, otros no estaban interesados en el desarrollo de la ópera soviética. Hubiera sido muy fácil recurrir a cualquier texto breve, pero no he encontrado en nuestra literatura contemporánea ninguno adaptable a una ópera. No quedaba otra opción que regresar a los clásicos. He pensado que una ópera con tema clásico sería más aceptable en nuestros días si fuese satírica (...) Al fin he elegido La Nariz de Gogol.”
Como se desprende del tono de justificación de estas palabras, una de las críticas más recurrentes al trabajo de Shostakovich fue no haber escogido un tema revolucionario y soviético. La explicación proporcionada parece más encaminada a esquivar el ataque que a motivar una elección que, con la distancia histórica, parece absolutamente coherente, sobre todo teniendo en cuenta el marcado humorismo grotesco que se manifiesta en la forma de Shostakovich, ya desde la Sinfonía Nº 1.
Resulta así convincente otra afirmación del compositor: “El tema de La Nariz me ha atraído por su contenido fantástico y absurdo, expuesto por Gogol en un tono rígidamente realista.” Sobre este particular trato estilístico Shostakovich ha reflexionado mucho, también para la dramaturgia de su ópera, en la que el humor nace de la ironía que se desprende de lo absurdo de las situaciones y la seriedad del tratamiento musical.
Pero el clima en el que fue creada La Nariz había cambiado irremediablemente en el momento de su primera representación, 1930. Las señales de un cambio de direción de la política cultural soviética eran muy evidentes. Los opositores del estilo experimental y vanguardista, acusado de estar sujeto al “formalismo burgués” y los favorecedores de un “realismo socialista”, fundado en un lenguaje accesible inmediatamente a la “masa popular”, se afirmaban siempre con prepotencia.
El efecto de la provocadora y temeraria ópera de Shostakovich llegó en cierto sentido fuera de tiempo, y fue parecido, como escribe un crítico contrario, “a una bomba arrojada por un anarquista.” Aunque entre la ópera y la obra de Gogol hay casi cien años de diferencia, Shostakovich vivió la predicción de la obra de Gogol: la población se movía al unísono, cualquiera que fuese diferente era considerado un enemigo. La “buena gente” y los salvadores de la humanidad, los revolucionarios aterrorizaban al enemigo, luego a los que creían que eran sus enemigos, luego a toda la nación y finalmente a ellos mismos. El miedo estaba en el orden del día, era una obligación ciudadana.
La ópera que debía representar un ejemplo del nuevo estilo soviético, se estancó después de trece representaciones, a las que siguieron solo dos en el año siguiente. No obstante, Shostakovich continúa siendo estimado como uno de los talentos más prometedores de la nueva era, hasta que en 1936 expió sus pecados de juventud, con la famosa condena en “Pravda” de su segunda ópera Lady Macbeth del distrito de Mtsenk.
Censurada implícitamente, de La Nariz no se habló más en la URSS hasta el memorable reestreno del título en el Teatro de cámara de Moscú con la dirección de Boris Pokrovski en 1974, precedida de una representación a modo de ensayo en Berlín, en el que se hizo todo lo posible por recuperar los aspectos satíricos y grotescos de la crítica social, leídos a través de la lente de una escenografía bretchiana.
(Continúa)

_________________
Ich will deinen Mund küssen

Mi blog


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 27 Mar 2006 16:06 
Desconectado
Müllerin
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Feb 2006 17:35
Mensajes: 2906
Ubicación: A veces encima y otras debajo
Libreto:
La trama, ambientada en la época de Nicolás I, sigue el recorrido del relato, del que se extraen casi literalmente los diálogos, restableciendo la escena de la catedral que Gogol tuvo que ambientar en un mercado debido a la censura. Además se incluyeron escenas suplementarias, como la caza de la nariz en la estación de carruajes, para el que se usan otros textos de Gogol (Taras Bulba, El matrimonio, La noche de Navidad, Diario de un loco, etc) Para la canción del siervo de Kovaliov los libretistas toman algunas palabras de Smerdiakov, un personaje de Los hermanos Karamazov. Aquí podéis leer el texto de Gogol (en inglés, no lo he encontrado en español :( )
Imagen
Sinopsis:
Acto Primero
En San Petersburgo. El barbero Ivan Yakovlevic está afeitando a Platon Kovaliov, que le reprocha el olor de sus manos. Yakovlevic, recién levantado, corta una rebanada del pan hecho por su mujer, Praskova Ossipovna. Desconcertado, se da cuenta de que en la rebanada hay una nariz. La mujer lo acusa de habérsela cortado a alguien mientras estaba borracho, y lo echa fuera de casa para que se libre de ella. Creyendo que nadie lo observa, trata de deshacerse de ella tirándola al Neva, pero un brigadier lo detiene y le pide explicaciones.
Entretanto, Kovaliov, descubre cuando se despierta que inexplicablemente le falta la nariz, y corre a la Policía. Delante de la catedral Kovaliov descubre entre los fieles a su propia nariz, vestida de consejero del estado. Tímidamente, intenta hacerle una reclamación, pero la nariz le da la espalda con desdén.
Imagen
Acto Segundo
Como el comisario de policía está ausente, Kovaliov decide publicar un anuncio en el periódico. En la redacción, el empleado, a pesar de la evidente ausencia de la nariz, se niega a publicar nada para no comprometer la seriedad del periódico. Kovaliov regresa a su casa, abatido por su situación que el espejo se encarga de confirmarle de nuevo.
Acto Tercero
La policía se moviliza para impedir que la nariz abandone la ciudad. En la estación el comisario observa el ir y venir de la gente. Cuando el conductor da la señal, la nariz, disfrazada de consejero, aparece para tomar el carruaje. La policía trata de impedírselo, pero la nariz-hombre se escapa. Al final del barullo, del consejero sólo queda una nariz en la mano de una señora vieja.
En la siguiente escena el escenario se divide en dos: en un lado está la casa de Kovaliov, en otro la de la viuda Pelagia Podotcina. Kovaliov agradece al policía que le haya devuelto la nariz, pero no consigue devolverlo a su lugar. Kovaliov sospecha que la viuda le ha echado un maleficio, por no haber aceptado casarse con su hija.
Su amigo Jaryskin le aconseja que le escriba una carta en la que le pida que arregle lo de su nariz. Podotcina cree que la carta es una confesión de amor y le contesta que bendecirá el matrimonio de Kovaliov y su hija.
Toda la ciudad habla del caso extraordinario, y los curiosos se agolpan para ver la famosa nariz. Sin embargo, la nariz regresa inexplicablemente a su antiguo lugar. Kovalov continúa con su vida de siempre, yendo a afeitarse al barbero al que le huelen las manos. Durante un paseo Kovaliov encuentra a la señora Podotcina, que no pierde la ocasión de insistir en que se case con su hija. Pero Kovaliov rechaza la proposición y prefiere cortejar a otra caminante, mientras continúa su paseo tocándose con orgullo su nariz recuperada.
Comentario:
La Nariz es una ópera concebida en términos “extremistas”. El contenido mismo empuja la representación realista de la vida cotidiana a su extremo: lo grotesco. La trama resultó al público de Shostakovich todavía más una farsa, porque en tiempos de Gogol el tema de la nariz era un motivo periodístico corriente con dobles sentidos sexuales con el que los lectores solían divertirse. La repentina desaparición de la nariz está relacionada con la pérdida de potencia sexual. La nariz es también un símbolo político: su pérdida es la violación de la norma. En el la vida cotidiana la nariz es un símbolo de agudeza (tener buen olfato para algo).
Extremo es el ritmo impreso a la narración, que recuerda casi el montaje cinematográfico (Shostakovich había trabajado durante bastante tiempo como pianista en una sala de cine); extrema es la concepción vocal y musical, que comprende casi cualquier posible uso de la voz, del sprechtgesang al canto melódico y al alboroto puro y simple; extrema es la mezcla de las formas musicales, entre las que se encuentran danzas triviales como el galop, la polka, las canciones populares y el contrapunto riguroso, episodios atonales se entremezclan con otros neoclásicos y folkóricos, siendo el talento para el eclecticismo una de las características más notables del estilo de Shostakovich.
La noción del teatro bio-mecánico de Meyerchold está presente en una ópera en la que todos los personajes parecen comportarse como autómatas y expresan sus propios pensamientos según el ritmo de un engranaje musical.
La misma utilización de la orquesta también está alejada de lo que se imagina como un acompañamiento tradicional: la música se aglutina, se agrupa en pequeñísimas unidades de timbre, continuamente inestables y cambiantes, casi una cadena de instrumentos aislados o reunidos en pequeños grupos.
El intento del autor era conseguir un equilibrio total entre la entonación de la palabra y la expresión musical, buscando con esto identificar los instrumentos con los personajes, por ejemplo, Kovalyov está asociado al violín, oboe y trompa. Al detalle de los timbres le corresponde la inquietud de los ritmos, a los que la abundante percusión confiere una pronunciada aspereza: es memorable el interludio del primer acto, confiado únicamente a la percusión.
Extrema es la dificultad para representarla, la ópera tiene 78 personajes, para los que se necesitan, incluso doblando o triplicando roles, casi cuarenta cantantes que sean versátiles y una maquinaria teatral capaz de permitir los continuos cambios de escena.
Shostakovich quiso crear una ópera muy innovadora, pero no de un modo caprichoso. La Nariz no está construida sobre el vacío, sino que se apoya fuertemente en la tradición musical rusa. La elección de un autor como Gogol, tan apreciado por Musorgsky, es en el fondo un explícito anuncio de una continuidad cultural. El recitativo, sobre el que se construye toda la ópera, constiutía el elemento central sobre el que se desarrolló toda una escuela de la ópera rusa, desde los tiempos de El convidado de piedra de Djargomiski. La nariz, en este sentido, supone un capítulo importante en la historia de la relación entre la música y la lengua rusa.
Discografía
Imagen
The Nose. Leningrad Philharmonic Orchestra. Gennady Rozhdestvensky. Melodiya 60319
Imagen
Le Nez. Lausanne Chamber Orchestra. Armin Jordan. Cascavelle 6183[/url]

_________________
Ich will deinen Mund küssen

Mi blog


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 27 Mar 2006 16:12 
Desconectado
Neno
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Oct 2004 10:04
Mensajes: 12080
Ubicación: Reubicándome
Excuso decir que las puertas de mi casa están abiertas de par en par para recibir extractos de esta obra... :D

Me lo leo con calma y comento algo...pero de momento...:aplauso:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 27 Mar 2006 16:23 
Desconectado
Div@
Div@

Registrado: 21 Feb 2006 11:57
Mensajes: 4745
Ubicación: Geriátrico
MARTTIT: LA NARIZ escribenos sobre ello Y EL FRAGMENTO DE LA TROMPETA QUE TANTO TE GUSTA


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 27 Mar 2006 16:37 
Desconectado
Müllerin
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Feb 2006 17:35
Mensajes: 2906
Ubicación: A veces encima y otras debajo
El idiota escribió:
Excuso decir que las puertas de mi casa están abiertas de par en par para recibir extractos de esta obra... :D


Imagen
Gracias por los aplausos, no se merecen. (Sobre todo después de leer tu comentario de BorisImagen)
Y ya he ido de visita por tu casa :D

_________________
Ich will deinen Mund küssen

Mi blog


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 27 Mar 2006 16:55 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 24 Mar 2004 2:15
Mensajes: 7297
Ubicación: backstage
IMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMPRESIONANTE foto :shock:

y luego hay gente que reniega de las puestas contemporáneas ](*,)
jajajaajajajjjaja

procuraré ponerme media pila con la ópera :wink:
no la conozco en lo más mínimo.... la dieron en el colón hace varios años (como 10 )... pero yo aún no vivía en buenos aires... :roll: ..


beshos

simon :smoking:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 27 Mar 2006 17:16 
Desconectado
Müllerin
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Feb 2006 17:35
Mensajes: 2906
Ubicación: A veces encima y otras debajo
Citar:
IMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMPRESIONANTE foto

y luego hay gente que reniega de las puestas contemporáneas

Es de un montaje en el Teatro Mariinsky. Tiene una pinta bárbara.

_________________
Ich will deinen Mund küssen

Mi blog


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 28 Mar 2006 16:00 
Desconectado
Neno
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Oct 2004 10:04
Mensajes: 12080
Ubicación: Reubicándome
Estoy escuchando el acto I, gracias al CD que se ha dejado olvidado en mi casa b_alonsoes...:silbido:...impresionante!!! os animo a todos a intentarlo y comentar...(fantástica orquesta, por cierto!)

Mañana me voy de viaje, pero a la vuelta ya comentaré impresiones!

Edito: primera impresión: confirmado que Shostakovich era un superdotado a la hora de crear ritmos...:aplauso:...qué delirio de ópera...jajajajaj! :D


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 28 Mar 2006 17:32 
Desconectado
Müllerin
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Feb 2006 17:35
Mensajes: 2906
Ubicación: A veces encima y otras debajo
Ando como loca buscando el libreto por la red, pero sólo he podido encontrar una traducción al francés:
http://site.operadatabase.com.site.hmt- ... rch&query=
Lo curioso es que hace tiempo había encontrado una en español, pero ahora no doy con ella.

_________________
Ich will deinen Mund küssen

Mi blog


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 28 Mar 2006 17:37 
Desconectado
Div@
Div@

Registrado: 24 Mar 2004 11:24
Mensajes: 8861
Ubicación: Gasteiz
Hacía tiempo que no entraba en esta sección y me encuentro con "Nos", de Shostakovich, de lo que me alegro profundamente.

Su visión, en Donostia el año pasado, fue una experiencia fascinante. No re-entraré en la polémica del palurdismo del público donostiarra y me quedaré con lo fundamental: el descubrimiento de una obra magnífica, de libretto genial -con las comillas necesarias, por aquello del solitario acceso a la tradiucción- y de música increible.

Lo que apunta jlizarrabengoa no es un solo de trompeta sino un interludio musical destinado exclusivamente a la percusión y que me dehó perplejo, porque a lo Edgar Varese, Dimitri Shostakovich apostaba por la visión más primitiva, elemental de la música, creando un clima dificil, un clima árido pero fascinante.

Ver y escuchar "Nos" a la modesta pero funcional Ópera de Cámara de Moscú fue una de las expereincias musicales más fascinantes que jamás he vivido. Me reafirmó en la necesidad de apostar por abrir fronteras al repertorio, huyendo de los trillados -y muchas veces mal puestos- rigolettos o manones.

"Nos" ha subido a la escena recientemnete en Paris, de mano de Gergiev y su tropa. Desearía que ello provocara su grabación discográfica y la puesta "de moda" de una ópera que, como tantas otras, se merece más de una oportunidad.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: La Nariz
NotaPublicado: 29 Mar 2006 1:07 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 10 Sep 2005 1:10
Mensajes: 2195
Ubicación: Ciudad Autonoma de Buenos Aires
:aplauso: :aplauso: :aplauso: :aplauso: :aplauso:

¡Qué feliz que estoy! :D

Date una vuelta por aquí


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 30 Mar 2006 16:39 
Desconectado
Div@
Div@

Registrado: 21 Feb 2006 11:57
Mensajes: 4745
Ubicación: Geriátrico
JALU de MARTTIT aprenderias muchisimo ; es libro de texto musical y t iene un :idea: pico.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 04 Abr 2006 16:12 
Desconectado
Neno
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Oct 2004 10:04
Mensajes: 12080
Ubicación: Reubicándome
Acabado de escuchar el Acto I...la última escena, en la catedral de Kazán es sencillamente alucinante, digna de un Mussgorsky postmoderno...lo absurdo de la situación y la mezcla entre cánticos religiosos y el canto más bien destemplado de los protagonistas crea una atmósfera fantástica!!

Estoy verdaderamento entusiasmado!! :D


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 04 Abr 2006 17:54 
Desconectado
Müllerin
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Feb 2006 17:35
Mensajes: 2906
Ubicación: A veces encima y otras debajo
El idiota escribió:
Acabado de escuchar el Acto I...la última escena, en la catedral de Kazán es sencillamente alucinante, digna de un Mussgorsky postmoderno...lo absurdo de la situación y la mezcla entre cánticos religiosos y el canto más bien destemplado de los protagonistas crea una atmósfera fantástica!!

Estoy verdaderamento entusiasmado!! :D

Me alegro de que te guste, a ver si alguien se anima a hacer la Lady Macbeth....

_________________
Ich will deinen Mund küssen

Mi blog


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 05 Abr 2006 15:33 
Desconectado
Neno
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Oct 2004 10:04
Mensajes: 12080
Ubicación: Reubicándome
Estoy escuchando el acto II...me parto de la risa.... :lol:

Edito: oido Acto II...surrealista escena en el periódico...curiosa mezcla de balalaika y música del siglo XX en la escena en casa del protagonista y final en un soplo que me ha recordado al final del primer acto de Khovanschina (salvando las distancias) por ese "y de repente el final"... :o

Genial...nunca te lo agradeceré lo suficiente, b!!!


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 36 mensajes ]  Ir a página 1, 2, 3  Siguiente

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

   
     
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com