Fecha actual 19 Ago 2019 17:33

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 113 mensajes ]  Ir a página 1, 2, 3, 4, 5 ... 8  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: Sept. 09: DER FREISCHÜTZ 3. Guía de audición.
NotaPublicado: 01 Sep 2009 22:26 
Desconectado
Diva consentida
Avatar de Usuario

Registrado: 10 Sep 2007 2:55
Mensajes: 3255
Ubicación: Up there
NOTA PREVIA: En la guía de audición se comentarán sólo los números musicales de la ópera, pero somos conscientes de que ello conlleva cierta traición al esmero con que Weber trató de equilibrar las funciones del habla y del canto en esta obra, y por ello, cuando consideremos que la palabra forma parte del sentido de algún número musical, lo haremos notar.

OTRA NOTA PREVIA: La grabación de referencia irá variando en cada acto, y se anunciará en su momento. Para la obertura emplearemos la grabación de estudio de Carlos Kleiber.


<center>OBERTURA

<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=8353536-87a" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed></center>

La obertura de Der Freischütz es una celebradísima pieza de concierto y un magnífico exponente del estilo compositivo de Carl Maria von Weber. Empleando con decisión (y abundante desarrollo) temas que después reaparecerán en la ópera, Weber hilvana todo ese material y plasma las tensiones fundamentales sobre las que versará la historia de forma concertísticamente brillante, con innegable romanticismo y un sabor netamente alemán. Sin duda, Weber ha comprendido magníficamente a Beethoven y constituirá un antecedente esencial de Wagner, y todo eso podemos hallarlo ya aquí.

La obertura comienza con lúgubres sonidos de la madera y la cuerda grave, a modo de llamada intranquila que encuentra su plácida respuesta en el bellísimo tema introducido por las trompas como un himno tranquilo que representa la calmada vida que el bosque proporciona al pueblo alemán. La tonalidad de Do Mayor (la primera y más intuitiva de las tonalidades musicales, libre de alteraciones) es usada en toda esta obra como sinónimo de inocencia, de bondad e incorruptibilidad (ello ocurre muy frecuentemente en la ópera alemana: piénsese en el final de Fidelio, el preludio de Hänsel und Gretel o la canción al oro de las hijas del Rin en Das Rheingold)


Imagen



Un trémolo de la cuerda forma de entrada un acorde que, completado por los pizzicatos de la cuerda más grave, nos conduce a un elemento típicamente misterioso, irresoluble y fatal de la música romántica: el acorde de séptima disminuida. (*)


Imagen


Este acorde se volverá a formar completamente cuando el clarinete se una a la cuerda justo antes de resolver a Do menor en el cambio de tiempo.


Imagen



Entra a continuación el agitado motivo (Molto vivace) que después acompañará la inquietante aparición en escena de Samiel durante el aria de Max del I acto, mientras éste expresa su incertidumbre por un Dios que parece abandonarle. Mientras el clarinete interroga con angustia en su registro central, el cello sostiene desde abajo la escala completa ascendente de Do menor, que se contrapone a la tonalidad anterior como su opuesto, es decir, la tonalidad en que se camufla el Mal.



Imagen



La música sigue desarrollándose hasta estallar (ff) en el enérgico tema, siempre en Do menor, sobre el que, en la escena de la Garganta del Lobo, se forjará la séptima bala, aquella cuyo destino no está regido por el cazador, sino por el diablo.


Imagen


Sobre un nuevo trémolo, el clarinete anticipa la bella e intensa línea vocal que después seguirá Max en su aria sobre las palabras O dringt kein Strahl durch diese Nächte?, angustia que es calmada por la luminosa aparición del tema esencial de la obra, el del amor de Agathe, que hallará toda su significación musical en su gran escena del acto II, y después, en la escena final, donde reflejará la celebración por la redención de Max.


Imagen


Sin embargo, el tema de la séptima bala reaparecerá con energía, y será extensamente desarrollado. En el fragor del mismo, el oboe y la flauta tratan en vano de volver a sugerir el tema del amor, pero son contrarrestados por el trombón, que se hace eco de su último intervalo pero en modo menor:


Imagen


Cuando por fin la música parece relajarse, será nuevamente el tema de la secreta presencia de Samiel quien insista en apoderarse del discurso musical, y esbozará de nuevo el tema de la séptima bala y los enérgicos acordes del final del aria de Max, pero todo ello será disuelto por un nuevo trémolo donde emergerá una interrogante frase de los violines, repetida por los chelos, que llevan a un tenso silencio y a una situación de desconcierto musical.

Un fortísimo de la orquesta entera en un cristalino acorde de Do Mayor, y una enérgica escala hasta un nuevo acorde con una refulgente dominante, rompen la incertidumbre para exponer, de forma extensa y triunfal, el tema del amor de Agathe,


Imagen


que se desarrolla con brillantísimas figuraciones hasta el fin de la obertura.


(*)= El acorde de séptima disminuida está formado por la nota fundamental con su tercera menor, quinta disminuida y séptima disminuida (por ejemplo, Fa#-La-Do-Mib). Lo peculiar de este acorde, aparte de su sugerente sonido, es que todas las notas guardan una misma distancia entre sí (tono y medio) de tal forma que su posición y función, por la exactitud de la simetría, es absolutamente intercambiable (cualquier nota puede comportarse como fundamental y, correlativamente, las demás adoptarán las sucesivas posiciones) y ello hace que su resolución al siguiente acorde sea, a priori, casi imprevisible (Schoenberg lo llamó "el acorde errante"). Este recurso fue muy utilizado en el romanticismo como elemento de misterio y sorpresa.

_________________
Die Wahrheit ist bei mir, Mandryka.


Última edición por Peter Quint el 02 Sep 2009 0:51, editado 3 veces en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Sept. 09: DER FREISCHÜTZ 3. Guía de audición.
NotaPublicado: 02 Sep 2009 0:30 
Desconectado
Prim@ Uom@
Avatar de Usuario

Registrado: 31 Ene 2009 17:15
Mensajes: 5078
Ubicación: Dans ma loge du Palais Garnier
Peter Quint escribió:

(*)= El acorde de séptima disminuida está formado por la nota raíz con su tercera menor, quinta disminuida y séptima disminuida.

En español se emplea siempre el término "fundamental" para designar esta nota del acorde (lo otro es una traducción literal del término habitual inglés "root note").
:ladoscuro:

_________________
:ladoscuro:
Bella tu sei, tu sei gioconda :touche:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Sept. 09: DER FREISCHÜTZ 3. Guía de audición.
NotaPublicado: 02 Sep 2009 0:32 
Desconectado
Diva consentida
Avatar de Usuario

Registrado: 10 Sep 2007 2:55
Mensajes: 3255
Ubicación: Up there
Carestini escribió:
Peter Quint escribió:

(*)= El acorde de séptima disminuida está formado por la nota raíz con su tercera menor, quinta disminuida y séptima disminuida.

En español se emplea siempre el término "fundamental" para designar esta nota del acorde (lo otro es una traducción literal del término habitual inglés "root note").
:ladoscuro:


Perfecto. Lo edito. :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D

La patinada, en todo caso, no fue del inglés al castellano, sino del euskera al castellano. En un momento donde la pedagogía de música en euskera era incipiente (yo ya tengo unos años) y la terminología aún no tenía "tradición", empleábamos indistintamente los términos "oinarria" y "erroa" (literalmente, "base" y "raíz"). Supongo que son los problemas de las lenguas pequeñas.

_________________
Die Wahrheit ist bei mir, Mandryka.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Sept. 09: DER FREISCHÜTZ 3. Guía de audición.
NotaPublicado: 02 Sep 2009 12:09 
Desconectado
Elektricista
Avatar de Usuario

Registrado: 31 Dic 2007 16:07
Mensajes: 3924
Ubicación: Foro nuevo, vida nueva
Peter Quint escribió:
La obertura de Der Freischütz es una celebradísima pieza de concierto y un magnífico exponente del estilo compositivo de Carl Maria von Weber. Empleando con decisión (y abundante desarrollo) temas que después reaparecerán en la ópera, Weber hilvana todo ese material y plasma las tensiones fundamentales sobre las que versará la historia de forma concertísticamente brillante, con innegable romanticismo y un sabor netamente alemán. Sin duda, Weber ha comprendido magníficamente a Beethoven y constituirá un antecedente esencial de Wagner, y todo eso podemos hallarlo ya aquí.


¿Sería muy forzado querer ver una forma sonata en la obertura? :?:

Lo bonito de esta pieza es que, como dice el fantasmita, se anticipan algunos de los temas principales que aparecerán en la ópera (técnica que Wagner usó después en sus composiciones) pero no es un pastiche sin más, sino que funciona perfectamente como pieza independiente (de ahí mi pregunta de la forma...).

_________________

Zu neuen Taten,
teurer Helde


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 02 Sep 2009 12:27 
Desconectado
Troll de largo recorrido
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2006 8:53
Mensajes: 14333
Ubicación: Jalisia
Yo creo que evidentemente la hay (con una gran coda); lo fascinante es que usando una forma clásica (con algunas libertades) se consigue a la vez un desarrollo dramático de la historia. Casi, casi, un poema sinfónico. Supongo que en algún momento Weber pensaría en la Obertura Leonore III.

Por otro lado, el usar temas de la ópera fue objeto de bastantes críticas, por parte de Rossini en particular se habló de "escaparate" o algo así. Yo creo que tal es la riqueza de la ópera y la discreción con que los motivos reaparecen que no resultan repetitivos. El contexto de la acción cuando se usan en la ópera y su valor musical sinfónico se refuerzan entre sí.

Por cierto que Rossini en "Semiramide" también compuso la Obertura con temas de la ópera.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 02 Sep 2009 18:22 
Desconectado
Diva consentida
Avatar de Usuario

Registrado: 10 Sep 2007 2:55
Mensajes: 3255
Ubicación: Up there
Lo de la forma sonata me parece forzar bastante, pero lo del poema sinfónico lo veo totalmente. Me parece una pieza con una unidad de sentido tremenda, pese a que, formalmente, tan sólo "introduzca" la historia que va a representarse después. Es decir, creo que es todo lo poema sinfónico que puede ser una obertura operística.

Les dejo unos cuantos enlaces a diferentes versiones:

Edgar Degas – 1909
Arturo Toscanini
Erich Kleiber
Wilhelm Furtwängler
Herbert von Karajan
Carlos Kleiber

Y una sorpresa final, la mar de interesante. ¿Creen vds en fantasmas?

Fantasmas1
Fantasmas2
Fantasmas3

_________________
Die Wahrheit ist bei mir, Mandryka.


Última edición por Peter Quint el 03 Sep 2009 14:41, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 02 Sep 2009 21:09 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 21 May 2009 16:34
Mensajes: 4833
Peter Quint escribió:


Una obertura completa en esa época! :shock:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 02 Sep 2009 22:20 
Desconectado
Troll de largo recorrido
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2006 8:53
Mensajes: 14333
Ubicación: Jalisia
Me resulta pesante en general Furtwängler, pero los rubati de la coda me dan tanto gustirrinín...


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 02 Sep 2009 22:32 
Desconectado
Troll de largo recorrido
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2006 8:53
Mensajes: 14333
Ubicación: Jalisia
Qué grande, Carlitos. A ver si saco tiempo para verlo entero...


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 02 Sep 2009 23:15 
Desconectado
Diva consentida
Avatar de Usuario

Registrado: 10 Sep 2007 2:55
Mensajes: 3255
Ubicación: Up there
Gino escribió:
Qué grande, Carlitos. A ver si saco tiempo para verlo entero...


Lo que hay que ver es el segundo vídeo, minuto 7.17: Glauben Sie an Gespenster? Das ist sehr gut!

Lo demás es un ensayo de media hora. :P

_________________
Die Wahrheit ist bei mir, Mandryka.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 03 Sep 2009 12:09 
Desconectado
Troll de largo recorrido
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2006 8:53
Mensajes: 14333
Ubicación: Jalisia
Sí, pero no es un ensayo de López-Cobos. :twisted:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 03 Sep 2009 15:28 
Desconectado
Diva consentida
Avatar de Usuario

Registrado: 10 Sep 2007 2:55
Mensajes: 3255
Ubicación: Up there
Gino escribió:
Sí, pero no es un ensayo de López-Cobos. :twisted:


Eso también es verdad...

En fin, seguimos.


<center> ACTO I </center>

La grabación que usaremos como referencia en este primer acto es la Erich Kleiber, con el siguiente cast:

Kilian: Kurt Marschner
Max: Hans Hopf
Kaspar: Max Proebstl
WDR Sinfonieorchester und Chor
Erich Kleiber


1.- Introducción: Victoria, victoria!

<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=8375318-b0b" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

Unas graciosas figuras de la cuerda y el sonido de un disparo nos introducen en el alegre coro inicial, en Re Mayor, de sonoridad muy brillante y tesitura francamente aguda (como corresponde a su texto, Victoria, victoria!), que nos introduce, desde el inicio, en el ambiente feliz y totalmente popular que Weber quería reflejar.


Imagen


Sin interrupción, unas llamadas del metal


Imagen


nos conducen a un nuevo momento popular, la marcha de los campesinos, en Sol Mayor, durante la cual ellos desfilan ataviados con sus ropas y objetos de gala.

Imagen

Los que pasan junto a Max se ríen de él por su derrota en la cacería, y ello conduce inmediatamente a la arrogante canción de Kilian, de texto osado y melodía desprendida, en tres estrofas,

<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=8375546-c6a" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

Imagen

secundado cada vez por las burlas del coro (He, he, he, he), especialmente logradas por las buscadas disonancias entre las voces femeninas (según parece, un efecto que imitó de un coro de mujeres que desafinaba durante una misa en Pillnitz).

Imagen

Con el júbilo del coro, que irrita a Max, termina la introducción.


VOLK
Ah, ah! Brav! Herrlich getroffen!

MAX
Glück zu, Bauer!

BAUERN
Victoria! Victoria!
Der Meister soll leben,
Der wacker dem Sternlein den Rest hat gegeben!
Ihm gleichet kein Schütz von fern und von nah!
Victoria! Victoria! Victoria!

MAX
Immer frisch! Schreit! Schreit!
War ich denn blind?
Sind denn die Sehnen dieser Faust erschlafft?

(Es ordnet sich ein Zug rechts, voran die Musikanten
einen Marsch spielend, dann Bauernknaben, die das
letzte Stück der Scheibe auf einem alten Degen und
mancherlei neues Zinngerät als Gewinn tragen.
Hierauf Killian als Schützenkönig, mit gewaltigem
Strauß und Ordensbande, worauf die von ihm
getroffenen Sterne befestigt sind. Schützen mit
Büchsen, mehrere mit Sternen auf Mützen und Hüten,
Weiber und Mädchen folgen. Der Zug geht im Kreise
herum, und alle, die bei Max vorbeikommen, deuten
höhnisch auf ihn, verneigen sich, flüstern und lachen.
Zuletzt bleibt Kilian vor ihm stehen, wirft sich in die
Brust und singt)

KILIAN
Schau der Herr mich an als König!
Dünkt Ihm meine Macht zu wenig?
Gleich zieh Er den Hut, Mosje!
Wird Er, frag ich, he, he, he?

VOLK
Wird Er - frag ich? Wird Er - frag ich?
Gleich zieh Er den Hut, Mosje!

KILIAN
Stern und Strauß trag ich vorm Leibe!
Kantors Sepperl trägt die Scheibe!
Hat Er Augen nun, Mosje?
Was traf Er denn, he, he, he?

LANDLEUTE
He, he, he...
Was traf er denn? Was traf er denn?
Hater Augen nun, Mosje?
Was traf er denn? Was traf er denn? Je, je, je!

KILIAN
Darf ich etwa Eure Gnaden
's nächste Mal zum Schießen laden?
Er gönnt andern was, Mosje!
Nun, Er kommt doch, he, he, he?




CAMPESINOS
¡Bravo! ¡Buen disparo!

MAX
¡Salud, campesinos!

CAMPESINOS
¡Victoria! ¡Victoria!
¡Larga vida al campeón
que ha acabado con la estrellita!
¡Ningún tirador le puede igualar!
¡Victoria! ¡Victoria! ¡Victoria!

MAX
¡Salud campesinos!
¡Gritad, gritad con renovado ímpetu!
¿Acaso estaría yo ciego?

(Se forma una comitiva. Delante los músicos
después muchachos que llevan el último
fragmento de la placa en una antigua espada.
Acto seguido Kilian, rey de los tiradores, con
un gran ramo y una banda, donde están sujetas
las estrellas que ha derribado. Tiradores con
escopetas, muchos de ellos con estrellas en sus
gorras; les siguen mujeres y muchachas. La
comitiva va dando vueltas y todos los que pasan
junto a Max le señalan burlonamente, hacen una
reverencia, murmuran y sonríen. Al final Kilian
se queda de pie delante de Max, se adelanta
ufano y canta):

KILIAN
¡Contempladme, señor, soy el campeón!
¿Le parece que mi habilidad no es suficiente?
¡Quitaos inmediatamente el sombrero!
¡Me pregunto si lo haréis, ja, ja, ja!

HOMBRES
¿Lo haréis?... ¿Lo haréis?...
¡Quitaos inmediatamente el sombrero!

KILIAN
¡La estrella y las flores las llevo en mi pecho!
¡El pequeño Sepherl ha conseguido la diana!
¿Acaso no tenéis ojos?
¿Qué es lo que habéis acertado? ¡Ja, ja, ja!

CAMPESINOS
¡Ja, ja, ja!...
¿Qué es lo que habéis acertado? ¡Ja, ja, ja!
¿Acaso no tenéis ojos?
¡Ja, ja, ja!...

KILIAN
La próxima vez que haya un campeonato de tiro
¿Puedo invitaros como espectador?
¡No desearía otra cosa!
Entonces... ¿vendréis, ja, ja, ja?

(se ríen y beben)

_________________
Die Wahrheit ist bei mir, Mandryka.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 03 Sep 2009 15:34 
Desconectado
Diva consentida
Avatar de Usuario

Registrado: 10 Sep 2007 2:55
Mensajes: 3255
Ubicación: Up there
Dado que los diálogos intermedios entre números son muy extensos y en cada grabación, como suele ocurrir en estos casos, varía la adaptación, nos remitiremos, de nuevos a los lugares habituales, aunque, por el hecho de que allí también se hallan abreviados, recomendamos la consulta de la partitura de Schirmer, donde vienen integrísimos y traducidos al inglés.

_________________
Die Wahrheit ist bei mir, Mandryka.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 03 Sep 2009 15:51 
Desconectado
Diva consentida
Avatar de Usuario

Registrado: 10 Sep 2007 2:55
Mensajes: 3255
Ubicación: Up there
2.- Trío con coro: O diese Sonne!

<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=8375686-06b" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

El trío con coro que sigue a la introducción es un número francamente original, porque carece de una unidad melódica en sí misma, lo que le acaba dando cierto carácter de música incidental o de "ambiente", muy en la línea del continuum musical. Visto así, es quizá un contrasentido escribir una "guía" de su audición, pero sí que cabe diferenciar tres partes en su estructura. En primer lugar, los tres hombres en escena, Max, Kuno y Kaspar, exponen sus opiniones acerca de la desesperación del cazador por su mala racha, pero mientras los dos primeros emplean valores nobles y largos, Kaspar tiene una línea aviesa de medida endemoniada, que indica que su disposición es más retorcida que la de los demás:


Imagen


Cuando más tarde, con medida similar, diga Mag Fortunas Kugel rollen, las notas en parte fuerte de su frase mostrarán una forma arpegiada del acorde de séptima disminuida: la contaminación de Kaspar por el Mal es, ya desde el principio, total.

Finalmente, entra el coro, asimismo preocupado por Max, para el que, finalmente, elevan un canto reconfortante en un transparente Do Mayor (la tonalidad del Bien por excelencia en esta obra), que recuerda el motivo de las trompas escuchado al principio de la Obertura:

<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=8375698-707" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>


Imagen


Kuno se une a este canto y se construye un momento polifónico al que se suman, de nuevo, Max con su linea desesperanzada y Kaspar con sus perversas intenciones.

<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=8385311-6eb" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

Finalmente, Kuno anima a Max y despide a los cazadores hasta la "jubilosa guerra" del día siguiente. El número termina con un alegre coro:

Imagen


MAX
O diese Sonne,
Furchtbar steigt sie mir empor!

KUNO
Leid oder Wonne,
Beides ruht in deinem Rohr!

MAX
Ach, ich muß verzagen,
Daß der Schuß gelingt!

KUNO
Dann mußt du entsagen!

KASPAR
(zu Max)
Nur ein keckes Wagen ist's,
was Glück erringt!

MAX
Agathen entsagen,
Wie könnt' ich's ertragen?
Doch mich verfolget Mißgeschick!...

CHOR
Seht, wie düster ist sein Blick!
Ahnung scheint ihn zu durchbeben!

JÄGERN
(zur Max)
O laß Hoffnung dich beleben,
und vertraue dem Geschick!

MAX
Weh mir! Mich verließ das Glück!
Unsichtbare Mächte grollen,
bange Ahnung füllt die Brust!
Nimmer trug' ich den Verlust!

KUNO
So's des Himmels Mächte wollen,
dann trag männlich den Verlust!

KASPAR
Mag Fortunas Kugel rollen;
wer sich höhrer Kraft bewußt,
trotzt dem Wechsel und Verlust!

CHOR
Nein, nein, nimmer trüg' er den Verlust!
Nein!

KUNO
(faßt Max bei der Hand)
Mein Sohn, nur Mut!
Wer Gott vertraut, baut gut!

(zu den Jägern)

Jetzt auf! In Bergen und Klüften
tobt morgen der freudige Krieg!

JÄGERN
Das Wild in Fluren und Triften,
der Aar in Wolken und Lüften
ist unser, und unser der Sieg!

BAUERN
Laßt lustig die Hörner erschallen!

JÄGERN
Wir lassen die Hörner erschallen!

ALLE
Wenn wiederum Abend ergraut,
soll Echo und Felsenwand hallen:
sa! Hussa, dem Bräut'gam, der Braut!

(Kuno mit Kaspar und den Jägern ab)



MAX
¡Oh, el sol,
su ascensión será terrible para mí!

KUNO
Pena o alegría,
¡ambas cosas se encuentran en tu escopeta!

MAX
¡Ay, desespero,
de que mi disparo no sea efectivo!

KUNO
¡Entonces tendrías que renunciar a ella!

GASPAR
(A Max, misteriosamente)
¡Solamente con audacia
es como se alcanza la felicidad!

MAX
¡Renunciar a Ágata!
¿Cómo podría soportarlo?
Pero me persigue la adversidad...

CORO
¡Mirad que sombría es su mirada!
¡Parece que le agita un presentimiento!

CAZADORES
(A Max)
¡Oh, deja que la esperanza te infunda ánimo
y confía en el destino!

MAX
¡Ay de mí! ¡La suerte me ha abandonado!
¡Fuerzas oscuras me amenazan,
un presentimiento oprime mi pecho!
¡No podré soportar su pérdida!

KUNO
¡Si esa es la voluntad del Cielo,
debes soportarlo virilmente!

GASPAR
¡Deja correr la rueda de la fortuna;
aquel que confía en una fuerza superior,
no teme ni el cambio ni la pérdida!

CORO
¡No, no, jamás soportaría él la pérdida!
¡No!

KUNO
(Coge a Max de la mano)
¡Hijo mío, valor!
¡Quién confía en Dios, edifica bien!

(A los cazadores)

¡Y ahora vámonos! En montes y valles
se desencadenará mañana esta amistosa lucha!

CAZADORES
El ciervo que vaga por las cañadas,
el águila que se eleva por los aires
serán nuestros ¡y nuestra la victoria!

CAMPESINOS
¡Dejad que resuenen las trompas de caza!

CAZADORES
¡Sí, haremos resonar los cuernos!

TODOS
Cuando nuevamente empiece a caer la noche,
resonará en el eco y en las peñas:
¡Viva el novio, viva la novia!

(Sale Kuno con Gaspar y los cazadores)

_________________
Die Wahrheit ist bei mir, Mandryka.


Última edición por Peter Quint el 04 Sep 2009 13:23, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 03 Sep 2009 18:33 
Desconectado
Operistic baby
Avatar de Usuario

Registrado: 24 Abr 2008 11:09
Mensajes: 6765
Ubicación: entre flórez valencianas
no me estoy enterando de ná :oops: :oops: , pero bué...

empiezo a escuchar, a ver que tal :wink:

editando: la obertura me ha molao :aplauso: (Me recuerda algo, pero no consigo identificarlo.... :-k )

_________________
AIUTO! viewtopic.php?f=4&p=654258#p654258


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 113 mensajes ]  Ir a página 1, 2, 3, 4, 5 ... 8  Siguiente

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

   
     
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com