Fecha actual 21 Sep 2019 1:17

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 13 mensajes ] 
Autor Mensaje
 Asunto: Agosto'09 - 06. MADAMA BUTTERFLY - Versión de Milán
NotaPublicado: 18 Ago 2009 18:10 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Feb 2009 13:33
Mensajes: 6474
Ubicación: Lá, sui monti dell'est...
En este hilo, escucharán algunos de los fragmentos de la primera versión de la ópera, la del estreno el La Scala (muchos de los cuales comenté en el hilo de la Audición comentada). Comenten sus opiniones sobre esta primera versión :wink: .

Usaremos esta grabación como guía:

Imagen


Madama Butterfly – Giacomo Puccini
1995


Cio-Cio-San – Maria Spacagna
Pinkerton – Richard Di Rienzi
Suzuki – Sharon Graham
Sharpless – Erich Parce
Kate – Vivica Genaux

Ópera Estatal Húngara
Charles Rosekrans


Es una grabación bastante mediocre, pero interesante en si. Trae tres versiones de esta ópera (Milán, Brescia, Paris).


Madama Butterfly ha pasado por varias revisiones desde su estreno; todas ellas adaptándose tanto a los teatros como al público.
Los cambios pueden ser tanto de libreto como musicales, como veremos más adelante. Hay cinco versiones importantes:

-Milán. Estreno: 17 de febrero de 1904, Teatro alla Scala.
-Brescia. Estreno: 28 de mayo de 1904, Teatro Grande.
-Londres. Estreno: 10 de junio de 1905, Covent Garden.
-París. Estreno: 28 de diciembre de 1906, Opéra Comique.


La quinta versión, de 1907, corresponde a la que llamamos “Versión Standard”, que es aquella que se representa en los teatros.

Empecemos...


MILÁN

:arrow: Corresponde al estreno y es en dos actos.


<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870629-e0b" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

:arrow: Goro presenta a los sirvientes, y Pinkerton se burla de sus rostros

Pinkerton
Nomi di scherno o scherzo.
Io li chiamerò: musi!
[indicandoli ad uno ad uno]
Muso primo, secondo, e muso terzo.


<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870630-72b" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

:arrow: Entrada de Butterfly: se nota la diferencia entre esta versión y la que escuchamos hoy.

<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870631-0be" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

:arrow: Luego de que Butterfly dice que su padre ha muerto, cuenta a los norteamericanps sobre sus otros parientes, sus tíos (el Bonzo y el borracho).

-Sharpless
E vostro padre?
Butterfly [si arresta sorpresa, poi secco secco risponde:]
Morto.
Le amiche chinano la testa. Goro è imbarazzato. Tutte si sventolano nervosamente coi ventagli.
Butterfly [per rompere il penoso silenzio, si rivolge a Pinkerton]
Ma ho degli altri parenti:
uno zio Bonzo.
Pinkerton [con esagerata ammirazione]
Senti!
Le Amiche (S)
Un mostro di sapienza.
Goro [incalzando]
Un fiume d'eloquenza!
Pinkerton
Grazia, grazia, mio Dio!
Butterfly
Ci ho ancora un'altro zio!
Ma quello...
Le Amiche (S)
Gran corbello!
Butterfly [volendo bonariamente mitigare]
Ha un po' la testa a zonzo.
Le Amiche (S)
Perpetuo tavernaio.
Pinkerton
Capisco, un Bonzo e un gonzo.
I due mi fanno il paio.
Butterfly [mortificata]
Ve ne rincresce?
Pinkerton
Ohibò!
Per quel che me ne fo!


Luego, Pinkerton ordena servir bebidas a los invitados

Pinkerton [a Goro, che batte le mani, chiamando i tre servi, i quali accorrono dalla casa]
Qua i tre musi. Servite
ragni e mosche candite.
[Goro impartisce loro gli ordini, man mano che li riceve da Pinkerton]
Nidi al giulebbe e quale
è licor più indigesto
e più nauseabonda leccornìa
della Nipponerìa.
[Goro fa cenno ai servi d'affrettarsi in casa e di portare fuori ogni cosa]
Ricevuti nuovi ordini da Pinkerton, Goro va anch'esso per entrare in casa, quando si accorge che altre persone salgono il colle; va ad osservare, poi corre ad annunciare a Pinkerton e Sharpless i nuovi sopraggiunti




Luego seguiré subiendo fragmentos con libreto :wink:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 19 Ago 2009 18:45 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Feb 2009 13:33
Mensajes: 6474
Ubicación: Lá, sui monti dell'est...
<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870632-3b6" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

:arrow: Goro paga al oficial y al comisario. Butterfly obliga a sus parientes a inclinarse ante Pinkerton, y éste les devuelve la acción. Luego, presenta a su prima y a su madre.

Goro [con voce nasale]
Qui signor Ufficial. E qui Eccellenza.
Ho la dolce incombenza
d'esprimervi non già col parlar vano
ma... all'uso americano
grata intenzïon
[dà loro dei biglietti di banca]
del qui presente...
signor Luogotenente.
Commissario Imperiale, Ufficiale [con fredda importanza, intascando i biglietti]
Ottimamente.
Parenti ed Amici, la Madre, la Cugina, e Yakusidé (SAT)
[ad un cenno di Butterfly si avanzano e fanno un profondo inchino a Pinkerton]
Facciamo un inchino profondo.
Pinkerton [sorride e risponde inchinandosi]
Profondo vi rendo l'inchino.
Parenti ed Amici, la Madre, la Cugina, e Yakusidé (SAT) [ripetono l'inchino]
E noi ne facciamo un secondo.
Pinkerton [/b][si inchina di nuovo]
La stessa moneta vi do.
[b]Parenti ed Amici, la Madre, la Cugina, e Yakusidé (SAT)
[fanno un terzo inchino]
Giammai non daremo al divino
/ Parenti ed Amici e Yakusidé (T)
| tuo merto condegna onoranza...
| Parenti ed Amiche, la Madre, e la Cugina (SA)
\ tuo merto condegna onoranza,
condegna onoranza.
Pinkerton [ringrazia, ma fa cenno che gli inchini bastano]
Ammiro la vostra costanza,
ma il dorso curvar più non so.
Butterfly [presenta i parenti a Pinkerton]
Mia madre.
Pinkerton
Assai felice.
La Madre
Vostra Grazia ha lo splendor del giglio.
Butterfly
Mia cugina e suo figlio.
Pinkerton [dando un buffetto al bambino, che si ritrae pauroso]
Ben piantato... promette...
La Cugina [spinge ancora innanzi il bambino]
Che si dice?
Il Bimbo [compitando]
Eccellenza...



<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870633-bb3" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

:arrow: Es presentado el tío Yakusidé, el borrachín de la familia, del que Pinkerton se burla.

Butterfly
Lo zio Yakusidé.
Pinkerton
È quello?.. [ridendo forte] Ah! ah!
Parenti ed Amici (SAT) [spingendo avanti Yakusidé]
Yakusidé...
[ridendo] Ah! ah!
Yakusidé [ridendo]
Eh! eh! eh! eh!
[a Pinkerton, ossequiente]
Salute agli avi, gloriose gesta.
Parenti ed Amici (la metà) (ST) [a Pinkerton]
Buona vista ai tuoi occhi.
Parenti ed Amici (l'altra metà) (ST)
Buona pianelle ai piedi.
Yakusidé
Salute agli avi, gloriose gesta.
Pinkerton [ringrazia tutti e per liberarsene indica loro le ghiottonerie servite, poi si rivolge a Sharpless]
Dio, come son sciocchi!
[Parenti e amici si precipitano ai tavolini: i servi distribuscono saki, dolci, pasticcietti, vino e liquori. Butterfly fa sedere sua madre presso di sè e ne modera la ghiottoneria]
Parenti ed Amiche (alcune) (S) [esclamazione di soddisfatta ghiottoneria]
Ah! hu!
Parenti ed Amiche (alcune) (A)
Ah! hu!
[Sharpless invita il Commissario e l'Ufficiale ad avansarsi ancora]


<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870648-5da" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

:arrow: Pinkerton es presentado ante el oficial y el commisario.

Sharpless [facendo la presentazione]
Sir Francis Blummy Pinkerton,
Sua Grazia il Commissario Imperiale
Commissario [con voce nasale]
Takasago.
[strette di mano]
Sharpless
Dello Stato Civil l'Ufficiale
L'Ufficiale [con voce nasale]
Hanako.
[strette di mano]
Goro accompagna il Console, il Commissario e l'Ufficiale ov'è collocato il tavolino coll'occorrente per scrivere. Il Console rivede le carte e fa preparare la scritta. Intanto Pinkerton si avvicina a Butterfly


<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870650-b65" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

:arrow: Escuchamos la primera versión del "Ieri son salita".

-Butterfly [trae Pinkerton in disparte e con rispettosa confidenza gli dice:]
Ieri son salita
tutta sola in secreto alla Missione.
Colla nuova mia vita
posso adottare nuova religione.
Dirvi ben non saprei
se del bene o del mal chiaro discerno:
noi preghiam mille Dei,
voi pregate un sol Dio grande ed eterno.
Lo zio Bonzo nol sa,
nè i miei lo sanno,
[con paura]
nè i miei lo sanno. Io seguo il mio destino
e piena d'umiltà
al Dio del signor Pinkerton m'inchino.
È mio destino.
Per me spendeste cento
yen, ma vivrò con molta economia.
E per farvi contento
potrò quasi obliar la gente mia.
[va a prendere le statuette]
E questi via!
[troncando la nota e facendo atto di paura d'essere stata udita dai suoi parenti]
[nasconde gli Ottoké.]


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 20 Ago 2009 20:32 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Feb 2009 13:33
Mensajes: 6474
Ubicación: Lá, sui monti dell'est...
<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870651-707" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>


:arrow: En medio de la ceremonia, el comisario es interrumpido por Yakusidé y el niño, que intentaba robar unos dulces.

-Commissario [legge]
È concesso al nominato
Sir Francis Blummy Pinkerton,
Luogotenente nella cannoniera
Lincoln, marina degli Stati Uniti
America del Nord:
ed alla damigella Butterfly
del quartiere d'Omara-Nagasaki,
d'unirsi in matrimonio, per dritto
il primo, della propria volontà,
ed ella...
[Lo zio Yakusidé ed il bambino sono sorpresi, con grave scandolo dei parenti, a far man bassa sui pasticcini]
[Il Commissario si mostra irritato per essere stato interotto]

Parenti ed Amici (T) [scandolezzeti]
Hou! hou!
Parenti ed Amiche (SA)
Hou! hou!
Parenti ed Amici (TT)
hou! hou!
La Cugina [sgridando il bimbo]
Non ti conduco più,
non ti conduco più.
Commissario [adirato, con forza, per imporre silenzio]
...ed ella
[continua naturalmente la lettura]
per consenso dei parenti
[porge l'atto per la firma]
qui testimonî all'atto.


<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870678-06c" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

:arrow: Pinkerton ofrece bebidas a todos, incluyendo al tío y a la madre. Yakusidé se emborracha y todos se burlan.

-Pinkerton
Ah, ah, il bicchiere della staffa.
Yakusidé
Magari due dozzine!
Pinkerton [dandogli la bottiglia]
E allora la caraffa.
Amici (alcuni) (T) [beffando Yakusidé]
Il beone!
Amici (altri) (T)
Il beone!
Amici e Parenti (alcune) (S)
Il beone!
Amici e Parenti (altre) (A)
Il beone!
Amici e Parenti (alcuni) (T) [ridendo]
Ah, ah, ah!
Amici e Parenti (S)
Ah, ah, ah!
Amici e Parenti (altri) (T)
Ah, ah, ah!
Amici e Parenti (A)
Ah, ah, ah!
Yakusidé [sentenzioso, senza badare alle beffe]
Bevi il tuo Saki e a Dio piega il ginocchio.
Amici e Parenti (S) [beffandolo]
Bevi il tuo Saki,
bevi il tuo Saki e a Dio piega il ginocchio.
Amici e Parenti (T)
Bevi il tuo Saki,
bevi il tuo Saki e a Dio piega il ginocchio.
Pinkerton [vuol mescere alla madre di Butterfly]
La suocera...
Butterfly [impedisce di versare]
Non beve.
Pinkerton [volgendosi intorno ed offrendo]
Le cugine,
le amiche,... due confetti e un bicchier
di Porto.
Yakusidé [avanzandosi premuroso]
Con piacere!
Amici e Parenti (metà) (S) [scacciano Yakusidé]
Il beone!
Amici e Parenti (l'altra metà) (A)
Il beone!
Goro [a Pinkerton perchè non incoraggi troppo quel beone]
Piano, signore, signore, piano!
ch'egli berrebbe il gran padre oceàno!
Amici e Parenti (STT)
Piano, signore, signore, piano!
ch'egli berrebbe il gran padre oceàno!
Pinkerton [al bambino, dandogli molti confetti]
A te marmocchio;
spalanca le tue maniche e insacca,
insacca chicche e pasticci a macca.
[prende un bicchiere e lo alza]
Ip! Ip!



<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870679-929" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

:arrow: Tenemos el brindis; luego, Pinkerton pide al borrachísimo tío Yakusidé que cante una canción, siendo éste la burla de todos.



Coro (S) [brindando]
O Kami! o Kami!

-La Cugina, La Madre, Coro (SA)
O Kami! o Kami!
Beviamo ai novissimi legami.
Butterfly [disgustata dalla scena, dice timidamente a Pinkerton:]
È l'ora del tramonto...
Pinkerton [non ascoltando Butterfly]
Zio, voglio una canzone...
Yakusidé [ubbriaco]
Eccomi pronto.
[Butterfly, indispettita, vorrebbe impedire allo zio di cantare, ma non osa]
[Pinkerton siede su di una poltrona ed incoraggia Yakusidé a cantare]

Yakusidé
All'ombra d'un Kekì
sul Nunki-Nunko-Yama,
il dì del Gosekì
quante fanciulle belle,
sul Nunki-Nunko-Yama,
il dì del Gosekì!...
Gosekì! Gosekì!
[a Pinkerton] Vi piace?
Pinkerton [ridendo]
Commovente. Va, ripiglia.
Yakusidé [accentando di più]
All'ombra d'un Kekì
sul Nunki-Nunko-Yama,
il dì del Gosekì!
o che ci fate o belle, all ombra...
[si accorge che il bambino gli ha portato via la bottiglia ed interrompendosi urla:]
la bottiglia!...
[rincorre il ragazzo fra le risate di tutti]


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 21 Ago 2009 17:30 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Feb 2009 13:33
Mensajes: 6474
Ubicación: Lá, sui monti dell'est...
:arrow: Ahora, nos disponemos a escuchar el dueto del final del primer acto, donde hay diferencias tanto en la música como en el libreto.

<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870680-259" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870682-77b" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870700-cff" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870701-d0a" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

A continuación, introduzco los cambios en el libreto, pongo la frase que va antes y la que va después para que puedan guiarse :wink:


:arrow: Butterfly recuerda el horror que sintió al recibir la noticia de que se casaría con un americano.


-Pinkerton
...come ora fa nei tuoi lunghi occhi ovali.
[Butterfly, con subito movimento si ritrae dalla carezza ardente di Pinkerton]
Butterfly [con reticenza]
Pensavo: se qualcuno mi volesse...
[s'interrompe]
Pinkerton
Perchè t'interrompi?
Butterfly [con semplicità, riprendendo]
...pensavo: se qualcuno mi volesse
forse lo sposerei per qualche tempo.
Fu allora che il nakodo
le vostre nozze ci propose.
Ma, vi dico in verità,
a tutta prima le propose invano.
Un uomo americano!
Un barbaro! una vespa!
Scusate, non sapevo...
Pinkerton [incoraggiandola a continuare]
Amor mio dolce! E poi?..
Racconta...
Butterfly
Adesso voi
siete per me l'occhio del firmamento.
E mi piaceste dal primo momento
che vi ho veduto...




:arrow: El final del primer acto, agrega una porción de texto.


-Pinkerton [con cupido amore]
| Via l'angoscia dal tuo cor!
| Io ti serro palpitante.
| Sei mia.
| Vien, vien sei mia
| ah! vieni, guarda:
\ dorme ogni cosa!..
Ti serro palpitante.
Ah, vien!
Butterfly
quanti, quanti fiammei sguardi,
quanti sguardi
pieni d'ineffabile languor!
Pinkerton
Ah! vieni, vieni!
/ Butterfly
| Ah! Dolce notte!
| Tutto estatico d'amor
| ride il ciel!
| Pinkerton
| Ah! vien, ah! vien, sei mia!
\ ah! vien!
[salgono dal giardino nella casetta]
Cala il sipario.





Aquí termina el primer acto :D


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 21 Ago 2009 17:39 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Oct 2008 19:23
Mensajes: 2416
Ubicación: Burgos.
Muy interesante, Ninnetta. Aunque prefiero la versión "de toda la vida", musicalmente hay momentos muy interesantes en la de Milán (la entrada de Butterfly, la borrachera de Yakusidé..). Una pena que la interpretación sea un poco chunga (sobre todo por el horroroso Pinkerton).

Un saludo. :wink:

_________________
Anche l' idea muor, tu non muori giammai,
tu, l' Eterna canzon!


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 23 Ago 2009 17:58 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Feb 2009 13:33
Mensajes: 6474
Ubicación: Lá, sui monti dell'est...
<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870738-124" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

:arrow: Nos adelantamos hasta el aria de Butterfly "Che tua madre dovrá", que es muy distinta a la versión actual. En esta, imagina que presenta a su hijo ante el emperador.

-Butterfly
Che tua madre dovrà
prenderti in braccio ed alla pioggia e al vento
andar per la città
a guadagnarti il pane e il vestimento.
Ed alle impietosite
genti, ballando de' suoi canti al suon,
gridare: Udite, udite
la bellissima canzon
delle ottocentomila
divinità vestite di splendor.
E passerà una fila
di guerrieri coll' Imperator,
[mostrando il bimbo e carezzandolo]
cui dirò: Sommo Duce
ferma i tuoi servi e sosta a riguardar
quest'occhi, ove la luce
dal cielo azzurro onde scendesti appar.
[si accoscia presso il bambino e continua con voce carezzante e lacrimosa]
E allor fermato il piè
l'Imperatore d'ogni grazia degno,
forse, forse farà di te
il principe più bello del suo regno.
[mette la sua guancia presso la guancia del bimbo]



:arrow: Proseguimos a escuchar la escena con Suzuki y el Dueto de las Flores.

<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870739-c19" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870740-0c6" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

Propongo los cambios de libreto
:arrow: Butterfly dice a su hijo que desde ahora se llamará Gioia (alegría).
Más adelante, pide a Suzuki encender mil linternas, o cien, o diez, las que tengan en su pobreza.


-Butterfly
Vedi lo scimunito
tuo dubbio? È giunto! è giunto! è giunto!
proprio nel punto
che ognun diceva: piangi e dispera.
[prende, fra alcuni giocattoli che stanno sul tavolino, una piccola banderuola americana che dà al bimbo] Or bimbo mio
fa in alto sventolar la tua bandiera:
Gioia, ti chiami.
[prende il bambino in braccio e lo porta sul terrazzo]
[mettendo il bimbo sotto i rami di un ciliegio in fiore dice a Suzuki che l'ha seguita pel terrazzo:]

Scuoti quella fronda
di ciliegio…[con tenerezza]
e l'innonda di fior.
[Suzuki scuote il ciliegio da' cui rami cadono fiori sopra Butterfly ed il bambino]
[al bimbo]
Batti le mani; care le tue mani.
[per la piena della commozione, singhiozza]

-------------------------------------------------------------------------------------

-Suzuki
Di più.
Butterfly [rimane pensierosa]
Certo di più.
Due ore forse.
[aggirandosi per la stanza]
Tutto tutto sia pien
di fior, come la notte è di faville.
[resta immobile come in estasi al ricordo amoroso, chiudendo gli occhi]
[a Suzuki, ridestandosi]

Sfronda tutto il giardin come fa il vento.
[Suzuki s'avvia per andare in giardino]
[a Suzuki, che si arresta]

E accenderem mille lanterne almeno
e forse più di mille...
[vedendo che Suzuki tace, riflette e dice:]
No?... Siam povere?...
Cento...
Dieci... Il conto qual sia
[con intensità]
la maggior fiamma è nell'anima mia...
[Butterfly accenna a Suzuki di andare nel giardino]
[Suzuki si avvia - giunta sul terrazzo si rivolge a Butterfly]

Suzuki [dal terrazzo]
Tutti i fior?...



<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870741-d6a" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870742-b42" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

:arrow: Butterfly tiene un ataque de histeria mientras pide a Suzuki que la embellezca. La criada trata de calmarla.


-Butterfly [presso alla toeletta, chiama Suzuki e mentre questa prepara tutto il necessario, si guarda in uno specchio a mano]
Or vienmi ad adornar.
[tristamente]
Non son più quella!...
Troppi sospiri la bocca mandò,
e l'occhio riguardò
nel lontan troppo fiso.
[gettandosi a terra e poggiando la testa siu piedi di Suzuki] [con intensità]
Suzuki, fammi bella, fammi bella,
[alza la testa e guarda in faccia a Suzuki]
fammi bella!
[piangendo forte]
Suzuki [accarezzando la testa di Butterfly, per calmarla]
Gioia, riposo accrescono beltà.
Butterfly [pensierosa]
Chissà! chissà!
[alzandosi, ritorna alla toeletta]
chissà! chissà!
[a Suzuki]
Dammi sul viso
un tocco di carmino...
[prende un pennello e mette del rosso sulle guancie del suo bimbo]
ed anche a te piccino
perché la veglia non ti faccia vôte
per pallore le gote...


-------------------------------------------------------------------------------------


:arrow: Butterfly no puede permanecer quieta, mientras Suzuki trata de peinarla.

-Butterfly [seguendo una sua idea]
Che ne diranno
ora i parenti!
Che ne dirà lo zio
Bonzo?
Suzuki [a Butterfly, che non sta ferma]
Ferma...
Butterfly
Qual cicalìo
faranno in coro...
Suzuki
Non vi movete...
Butterfly
Qual cicalìo
faranno in coro
le comari con Goro.
Suzuki [a Butterfly]
Ferma.
[continua la toeletta di Butterfly. Butterfly dà un po' di cipria al bimbo e poi scherzosamente anche a Suzuki, che si ritrae sorridendo]
Butterfly [ritornanndo alla sua idea di prima, e sorridendo di compiacenza]
Che ne diranno!..
E lo zio Bonzo?..


-------------------------------------------------------------------------------------
:arrow: Butterfly canta una canción a su hijito.

-Butterfly [a Suzuki]
L'obi che vestii da sposa.
[Suzuki va ad un cassettone e vi cerca l'obi e la veste bianca]
[al bimbo, prendendolo in grembo e cullandolo]

Cara faccia pensosa!
``È Roje un bimbo biondo,
[canticchiando]
la, la, la, la, la, la, la;
[voce naturale]
simile a sole dopo la tempesta;
l'azzurro occhio profondo...''
Suzuki [torna con due vesti: ne dà una coll'obi a Butterfly che depone il bambino]
Ecco l'obi nuzial...
Butterfly
Qua ch'io lo vesta.
[mentre Butterfly indossa la veste, Suzuki mette l'altra al bambino, avvolgendolo quasi tutto nelle pieghe ampie e leggiere]
Vo' che mi veda indosso
il vel del primo dì.
[a Suzuki, che ha finito d'abbigliare il bambino]
E un papavero rosso
nei capelli...
[Suzuki punta il fiore nei capelli di Butterfly, che se ne compiace]
Così.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 28 Ago 2009 23:24 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Feb 2009 13:33
Mensajes: 6474
Ubicación: Lá, sui monti dell'est...
Mañana o pasado termino de subir los fragmentos que faltan :wink:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 30 Ago 2009 0:04 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Feb 2009 13:33
Mensajes: 6474
Ubicación: Lá, sui monti dell'est...
:arrow: Intermezzo

<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870799-241" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>


<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870800-217" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>


:arrow: Comienzo del tercer acto. Butterfly canta una nana a su hijo dormido, y luego Suzuki se despierta.


-[Butterfly finalmente si scuote, batte sulla spalla a Suzuki, che sussultando si risveglia e si alza, mentre Butterfly si volge verso il bambino e con premurosa cura lo solleva]
Butterfly [col bimbo adagiato sulle braccia e cullandolo in contempla amorosamente]
Dormi amor mio,
dormi sul mio cor.
Tu se con Dio
ed io col mio dolor.
[si avvia lentamente alla scaletta che conduce al piano superiore]
Dormi amor mio,
dormi sul mio cor.
Tu se con Dio
ed io col mio dolor.
A te i rai
degli astri d'or:
bimbo mio dormi!
[sale la scaletta]
Suzuki [mestamente crollando la testa]
Povera Butterfly!
Butterfly [soffermandosi e volgendosi a Suzuki]
Verrà, verrà, vedrai.
[Suzuki ripone le lampade spente, mentre Butterfly torna a salire]
Dormi sul mio cor
a te i rai
degli astri d'or:
bimbo mio dormi!
[voce un poco lontana]
Dormi amor mio,
dormi sul mio cor.
[voce più lontana]
Tu sei con Dio
ed io col mio dolor.
[perdendosi]



<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870801-ea4" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

:arrow: Esta es la despedida original de Pinkerton, en ella, pide al cónsul que le de dinero



Sharpless
Non ve l'ho detto?
Pinkerton [prendendo nelle sue le mani di Sharpless]
M'avete visto piangere
nè son facile al pianto.
Pace non posso renderle.
[consegna a Sharpless danaro]
A voi.
Qualche soccorso...
Ch'ella non cada almeno in povertà.
Voi del figlio parlatele,
[imbarazzato] io non oso. Ho rimorso; [come prendendo una decisione e passandosi una mano sulla fronte] sono stordito! addio,
mi passerà
[esce rapidamente dalla porta dell'ingresso]
[Sharpless crolla tristamente la testa]
[Kate e Suzuki entrano dal giardino]

Kate [con dolcezza a Suzuki]
Glielo dirai?....


<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870863-39c" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>


:arrow: Butterfly se despierta y encuentra a Kate. Ella luego se presenta como la causa inocente de sus desgracias.

-[Butterfly, dopo aver guardato da per tutto, in ogni angolo, nella piccola alcova e dietro il paravento, sgomenta si guarda attorno]
Non c'è!..
[vede Kate: la guarda fissamente]
[a Kate]
Chi siete?
Come è bella!...
Nessuno parla!...
Perché piangete?...



------------------------------------------------------------------------------------


-Butterfly
Quella donna bionda
mi fa tanta paura! tanta paura!
Kate [con semplicità]
Son la causa innocente
d'ogni vostra sciagura.
Perdonatemi.
[fa per avvicinarsi a Butterfly, ma questa le fa cenno di starle lontano]
Butterfly
Non mi toccate.
[con voce calma]
Quanto
tempo è che v'ha sposata... voi?
Kate
Un anno.
[peritosa] E non mi lascierete far nulla pel bambino?
[Butterfly tace]
Lo terrei con cura affetuosa...
[impressionata dal silenzio di Butterfly, insiste commossa]
È triste cosa, triste cosa,
ma fatelo pel suo meglio.
[rimane immobile]
Butterfly
Chissà!
Tutto è compiuto ormai!
Kate [insinuante]
Potete perdonarmi, Butterfly?
Butterfly
Sotto il gran ponte del cielo non v'è
donna di voi più felice.
[con passione]
Siatelo sempre,
non v'attristate per me.
Mi piacerebbe pur che gli diceste
che pace io troverò.
Kate [porgendole la mano]
La man,... la man, me la dareste?
Butterfly [energica, ma gentile]
Vi prego, questo... no...
Andate adesso.
Kate [andando verso Sharpless]
Povera piccina! ...




<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870864-df5" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

:arrow: Sharpless quiere entrgar dinero a Butterfly, pero ésta lo rechaza y le da el suyo, que el cónsul acepta dolido.

[Sharpless s'avvicina a Butterfly per darle i danari di Pinkerton]
Sharpless [interrompendosi per la commozione]
L'amico mio... mi diede...
per voi... non so spiegarmi...
[quasi piangendo] Egli provede...
Butterfly [interrompendolo]
Non piangete, signore, io sono avvezza
ad ogni peggior cosa. E poi riposa
pur tanto la certezza,
la speranza ed il sogno,
quelli no, quelli no, non dan pace,...
quelli no, non dan pace.
[Suzuki rientra dalla porta di sinistra e rimane in disparte ad osservare]
Or se vi piace...
[cercando dare i danari a Sharpless]
rendete...
Sharpless [rifiutandoli]
Oh no.
Butterfly
Non me ne fa bisogno.
Sharpless [cercando persuaderla con scherzoso rimprovero]
Come è caparbia quella testolina!
Butterfly [rendendo i danari]
Lo voglio.
Sharpless [riprendendoli]
Obbedirò.
Si può rivedervi?
Butterfly
Si può:
[con intenzione, ma tristamente]
fra mezz'ora salite la collina.
[Sharpless esce]
[Butterfly si regge a stento - Suzuki s'affretta a sorreggererla conducendola nel mezzo della scena]




Mañana termino de postear lo que falta... :D


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 30 Ago 2009 23:56 
Desconectado
Elektricista
Avatar de Usuario

Registrado: 31 Dic 2007 16:07
Mensajes: 3924
Ubicación: Foro nuevo, vida nueva
Un hilo interesantísimo, Printse :D

Voy, poco a poco, escuchando los fragmentos pero es curioso que alguno, por momentos, me recuerda más a la Iris de Mascagni que a la propia Butterfly :shock:

_________________

Zu neuen Taten,
teurer Helde


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 31 Ago 2009 18:35 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Feb 2009 13:33
Mensajes: 6474
Ubicación: Lá, sui monti dell'est...
<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870865-ef5" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

:arrow: Butterfly dice a Suzuki que juegue con el niño, pero ésta no quiere abandonarla. Para consolarla, Butterfly le canta una canción, y luego la echa.


-Butterfly
Il bimbo ove sia?
Suzuki
Giuoca... Lo chiamo?
Butterfly
Lascialo giuocar, lascialo giuocar.
Va a fargli compagnia.
Suzuki [rifiutandosi]
Non vi voglio lasciar.
No! no! no! no!
[si getta ai piedi di Butterfly, piangendo]
Butterfly [accarezzando la testa di Suzuki]
Ieri m'hai detto una savia parola:
che il buon riposo accresce la beltà.
Suzuki
Vero.
Butterfly
Lasciami sola
e la tua Butterfly riposerà.
[Suzuki rifiuta ancora d'andarsene]
Sai la canzone?
``Ei venne alle sue porte
prese il posto di tutto, se n'andò
e nulla vi lasciò,
nulla, nulla, fuor che la morte.''
Suzuki [piangendo]
Resto con voi.
Butterfly [risolutamente, battendo forte le mani]
Va, va. Te lo comando.
[fa alzare Suzuki, che piange disperatamente, e la spinge fuori dell'uscio di sinistra]



<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=7870866-acd" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>


:arrow: Llegamos al final; notarán que el aria tiene unas líneas de más.

-Butterfly
Tu? tu? tu? tu? tu? tu? tu?
piccolo Iddio!
Amore, amore mio,
fior di giglio e di rosa.
[prendendo la testa del bimbo, accostandola a sè]
qui, qui la tua testa bionda
ch'io nasconda
la fronte dolorosa, [sempre più stringendolo al seno e confondendo la sua testa con quella del bimbo]
qui, qui, ne' tuoi capelli.
[parlandogli guardandolo negli occhi]
Non saperlo mai
per te, pei tuoi puri
occhi, muor Butterfly
perché tu possa andar
di là dal mare
senza che ti rimorda ai dì maturi,
il materno abbandono.
[con esaltazione]
O a me, sceso dal trono
dell'alto Paradiso,
guarda ben fiso, fiso
di tua madre la faccia!...
che te'n resti una traccia,
guarda ben di tua madre la faccia!
sia pur pallida e poca.
Che non tutto consunto
vada di mia beltà l'ultimo fior.
Addio! addio! piccolo amor!
[con voce fioca]
Va. Gioca, gioca.




...y así termina.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 11 Sep 2009 9:22 
Desconectado
Elektricista
Avatar de Usuario

Registrado: 31 Dic 2007 16:07
Mensajes: 3924
Ubicación: Foro nuevo, vida nueva
Bueno, ahora estoy escuchando la versión de Brescia. La de La Scala no me pareció tan distinta de lo que se escucha habitualmente, sólo un poquito más larga aquí y allá, menos directa en algún momento... pero tampoco nada exagerado. (Lo de andar montando el orden de la pista es divertido... las dos primeras veces, luego es un coñacito de narices)

Ahora, eso sí... lo hago únicamente por el interés musicológico... porque la versión es... digamos... floja... con avaricia :roll:

_________________

Zu neuen Taten,
teurer Helde


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 18 Mar 2010 13:05 
Desconectado
Spinete
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Nov 2007 22:01
Mensajes: 12663
Ubicación: Zaragoza
En el cd Puccini ritrovato se incluye la versión original de la última escena de M. Butterfly, con Violeta Urmana:

http://open.spotify.com/track/69NwWca5WfMZx8kxfNOnZe


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 18 Mar 2010 18:15 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Feb 2009 13:33
Mensajes: 6474
Ubicación: Lá, sui monti dell'est...
Mil gracias, Spi...no me había dado cuenta de ponerla :wink:

Dejo un enlcae para aquellos que carezcan de Spotify :mrgreen:

<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=10807544-5cd" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 13 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 2 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

   
     
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com