Fecha actual 18 Nov 2019 22:26

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 24 mensajes ]  Ir a página 1, 2  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: ÓPERA DE SEPTIEMBRE: BORIS GODUNOV: LAS DISTINTAS VERSIONES
NotaPublicado: 20 Sep 2005 11:35 
Desconectado
Neno
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Oct 2004 10:04
Mensajes: 12080
Ubicación: Reubicándome
La primera versión de la ópera “Boris Godunov”, fue compuesta por Mussorgsky entre octubre de 1868, fecha anotada sobre el volumen enviado por Shestakova, y el 15 de diciembre de 1869, fecha de la terminación de la partitura orquestal.

Esta versión, denominada a veces por los musicólogos “Ur-Boris”, es decir el Boris “primigenio” (en la terminología alemana de amplio uso en musicología), fue rechazada por la dirección del Teatro Marinsky de San Petersburgo, a la que el compositor la había sometido para su realización escénica; a los motivos políticos que plausiblemente influyeron en el rechazo se sumaron el que la obra carecía de una trama romántica, de una voz femenina de primer plano en el reparto y de un preceptivo número de ballet, contrariando así varias de las convenciones vigentes de la “gran ópera” de aquel tiempo, y también que verdaderamente la audacia y el anticonformismo del lenguaje de la obra la situaban ciertamente más allá de las limitadas posibilidades de comprensión de una comisión académica enemiga de las novedades.

Mussorgsky emprendió inmediatamente una radical refundición, con importantes agregados y algunas supresiones, que culminó en una nueva versión completada en 1872. El compositor introdujo en ésta no solo cambios en la estructura dramática sino también cambios musicales en la partitura, reelaborando completamente algunos pasajes.

Al año siguiente tres escenas fueron interpretadas en versión de concierto en una velada benéfica en San Petersburgo con tal éxito que motivó la pronta aceptación de la dirección del Marinsky y la obra fue finalmente estrenada el 8 de febrero de 1874; el barítono Iván Melnikov cantó el rol protagónico y la dirección musical corrió a cargo de Eduard Napravnik. La ópera alcanzó en total veintidós representaciones en San Petersburgo hasta la muerte del compositor, siete años más tarde.

Pero la agitada historia de las versiones de “Boris Godunov” no hacía sino comenzar con estas dos “originales” de Mussorgsky (es decir el Ur-Boris de 1869 y la versión final de 1872).

En 1896, con motivo de la publicación de la partitura, Nicolai Rimsky-Korsakov, gran amigo de Mussorgsky, procedió a una revisión y reorquestación de la misma. El resultado es una verdadera traición al lenguaje musical del autor de “Boris”... traición que Rimsky cometió con la mejor de las intenciones y en un esfuerzo por tornar la obra más accesible y más aceptable para el gusto entonces imperante.

Para comprender los motivos que llevaron a Rimsky a efectuar sus radicales modificaciones no solo en la estructura dramática de la obra sino en la médula del lenguaje musical hay que tener en cuenta que tanto Mussorgsky como sus amigos del “grupo de los cinco” eran lo que entonces se llamaba “diletantes”, es decir intelectuales que no habían pasado por los conservatorios para adquirir la requerida formación y el preceptivo dominio del lenguaje musical... solo Rimsky-Korsakov adquirió tardíamente y como autodidacta una sólida formación en materias tales como la armonía, el contrapunto y la orquestación... para Rimsky, quien llegó a director del conservatorio de San Petersburgo, la originalidad del lenguaje mussorgskyano era tal que solo podía ser interpretada “ex cáthedra” como una consecuencia de las lagunas en la formación de su amigo.

En 1908 Rimsky revisó una vez más la obra con vistas a una representación; seguramente comprendió entonces que había ido demasiado lejos en las “correcciones” de su primera revisión y restituyó algunas de las ideas dramáticas y musicales mussorgskyanas. Esta segunda revisión de Rimsky fue estrenada en la Ópera de París el 19 de mayo de 1908 con la estelar presencia del mítico bajo Feodor Chaliapin en el papel de Boris y desde entonces dominó casi absolutamente las representaciones durante más de medio siglo.

A partir de Rimsky más de uno se creyó con el derecho de producir su propia revisión de la obra, de “embellecerla” según su personal deseo o necesidad.

Hacia los años treinta las directivas ideológicas del poder soviético llevaron en la URSS a la restitución de la escena frente a la catedral de San Basilio, perteneciente al Ur-Boris pero suprimida por Mussorgsky en su versión final... lógicamente se encargó entonces una reorquestación de esta escena, para acordarla a la orquestación de Rimsky, al compositor Mikhail Ippolitov-Ivanov. Esta versión Mussorgsky / Rimsky-Korsakov / Ippolitov-Ivanov continuó siendo la norma en el Bolshoi de Moscú durante décadas.

El compositor Dimitri Shostakovich por su parte realizó dos versiones, una para una realización cinematográfica y otra para la escena en 1940, estrenada en el Kirov de San Petersburgo (entonces Leningrado) en 1959. Shostakovich reorquestó ambas versiones originales partiendo de la edición de Lamm, tratando de que sus modificaciones fueran externamente menos infieles que la de Rimsky, pero termina sobreimprimiendo su propia personalidad compositiva sobre la partitura original, con el agravante de que carecía de la justificación histórica que motivó a Rimsky en su relanzamiento de la obra.

Karol Rathaus y John Gutman realizaron una versión en lengua inglesa para el Metropolitan Theatre de Nueva York que se estrenó el 9 de marzo de 1953... y hay algunas más, incluyendo una versión de Fiodor Chaliapin, el más grande intérprete de Boris de todos los tiempos.

Mientras tanto la partitura original de Mussorgsky yacía olvidada en los archivos. En 1928 el musicólogo Pavel Lamm llevó a término la publicación de las obras originales de Mussorgsky y el mismo año vio el estreno mundial en Leningrado del Ur-Boris; pero aquel intento hacia la autenticidad quedó sin continuidad. Recién en 1975 David Lloyd-Jones publicó en Oxford su edición crítica. A partir de allí la causa de la versión original tuvo en el director italiano Claudio Abbado un vigoroso defensor; Abbado dirigió la versión de 1872, completada con alguna escena del Ur-Boris, en la Scala de Milán en 1979 y nuevamente en 1981, en 1983 en el Covent Garden de Londres, en 1984 en Chicago, en 1991 en la Staatsoper de Viena y en 1994 en el Festival de Salzburgo. También ha grabado esta versión para el sello SONY.

En cuanto a la primera versión de 1869, o Ur-Boris, la recuperación ha sido mucho más reciente, pero está en su apogeo. El año 2002 presenció su resurrección en el Marinsky de San Petersburgo, el teatro para la que fue escrita, en una producción dirigida por Victor Kremer bajo la batuta de Valery Gergiev.

Gergiev ha dirigido recientemente una versión discográfica referencial de las dos versiones originales para PHILIPS en 5 CDs. La presentación conjunta de ambas versiones queda perfectamente justificada, ya que cada una puede y debe ser considerada como una obra diferente que muestra un mismo tema con diverso tratamiento, no solo dramático sino también musical.

En este año 2004 se representa el Ur-Boris en Basilea (donde yo la vi, por cierto) y el Gran Teatro del Liceo la presentó por primera vez en España el octubre pasado, como recordaréis.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 16 Oct 2005 5:08 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 24 Mar 2004 2:15
Mensajes: 7297
Ubicación: backstage
carammmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmba !!!
:shock: :shock: :shock: :shock:

primero lo primero, idiota.... nuevamente, y será seguramente tópico repetido en todos los hilos: FELICITACIONES POR LA PRESENTACIÓN !!! :nw: :nw: :nw: :nw: :nw: UN VERDADERO lujo ! :nw:

por otro lado...... andá a saber la versión que tiene uno !!!! jaajajaajajaajajajaja :rolling:

la que colgaste tu, entonces es............... ? :roll: .... ur-boris? por la fecha, me parece que no, no ? ..... so... ? :roll:

la de christoff con gedda, zareska, borg... dirigida por Issay Dobrowen, tienes idea qué versión es? :roll: .... por la fecha (1953) podría ser la de Rimsky... o bien la de shostakovich... :roll: ....

bueno, no tengo tiempo para más, me pasan a buscar (porque SI, es sábado a la noche, y uno ADEMÁS tiene vida :P jajjajajaja)

pero mañana, día de la madre aquí, como mamá está a 1100 kms de distancia, y todo el día se resume en un llamado telefónico, y quizás más a la nochecita un poco de chat :wink: , pero todos los amigos y la gente está con sus respectivas madres, me dedicaré de lleno a empezar a escuchar boris, que ya terminó de bajar :D

idiota, GRACIAS de nuevo... :nw: ...
y esto, por supuesto, es una ópera del mes """" IMPROVISDADA """" por el idiota................... :roll: ..... ajjaajajajjajajajajaaaajjjajajaajaja :rolling:

yo ya tengo un voto decidido para la votación :wink:
(sin sacarle mérito a las otras óperas del mes que han hecho otros, pero es que...................... :nw: )

beshos

simon :smoking:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 16 Oct 2005 15:31 
Desconectado
Neno
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Oct 2004 10:04
Mensajes: 12080
Ubicación: Reubicándome
Gracias!! :D

Bueno, por partes:

-La versión de Christoff que tú tienes (y yo también, por cierto) es la reorquestada por RImsky

-La versión que he colgado es una mezcla del Ur-Boris y de la versión habitual ( :shock: :roll: ) porque incluye el acto polaco (sin Rangoni, por razones que desconozco-a ver si Maddalena descubre algo), pero también la escena de San Basilio (con lo cual, el idiota sale dos veces... :roll: ...aunque bueno, siendo Kozlovsky, merece la pena)

-La guía de audición que hice se quedó en la primera escena del acto final, porque pensé que nadie la estaba siguiendo... :roll: ...a ver si próximamente hago la guia del final del acto, para que quede completa...(o a ver si se anima Caminante, ahora que sabe más que yo dle tema... :P )

Saludos!!!!


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 16 Oct 2005 15:51 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 23 Mar 2004 22:13
Mensajes: 2006
Ubicación: Buenos Aires
¡ Yo la estaba siguiendo !

Pero pensé que sin el final debía ser la décimo cuarta versión de Boris ... :P

Baci,
Maddalena


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 16 Oct 2005 21:39 
Desconectado
Neno
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Oct 2004 10:04
Mensajes: 12080
Ubicación: Reubicándome
jeje!

Voy a añadir al final..."tras toda esta palabrería, olvídenlo todo y disfruten de, final de esta obra maestra de la historia de la música".


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 16 Oct 2005 21:52 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 24 Mar 2004 1:55
Mensajes: 6397
Ubicación: En las costas de Africa
Leyendo (y oyendo) con calma... una vez más sensacional trabajo, compañero.


Il frate


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 17 Oct 2005 21:03 
Desconectado
Concertino
Concertino
Avatar de Usuario

Registrado: 29 May 2005 9:11
Mensajes: 911
Ubicación: Chicago
Idi, ésta es magnífica!
:aplauso: :aplauso: :aplauso: :aplauso: :aplauso: :aplauso:

Gracias!

_________________
La vida es breve, la ópera es larga


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 06 Nov 2005 5:02 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 10 Sep 2005 1:10
Mensajes: 2195
Ubicación: Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Que una no escriba no significa que no la está siguiendo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 06 Sep 2007 11:45 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Dic 2005 13:54
Mensajes: 13042
Ubicación: Madrid
¡Qué follón!

Esta es la que presentan en el Teatro Real de Madrid el próximo mes:

Introducción:
Esta obra maestra de la música nacional rusa, con libreto del compositor basado en el drama histórico de Alexander Pushkin y la Historia del Imperio Ruso de Nikolai Karamzin, fue comenzada por Musorgski en 1868 y quedó terminada a finales del año siguiente, siendo presentada al comité de lectura del Teatro Mariinski de San Petersburgo, que la rechazó alegando que estaba demasiado alejada de la estética de la época y que las soluciones presentadas por el compositor resultaban innovadoras y atrevidas. También le acusaban de que faltaba un personaje femenino de enjundia, así como una historia de amor. La ópera fue presentada de nuevo en 1872, con importantes cortes y la introducción del llamado “acto polaco”. También en este caso fue rechazada la obra, pero las interpretaciones de algunos fragmentos por cantantes del teatro imperial hicieron conocer la originalidad y grandeza de la partitura, que finalmente subió a escena el 27 de enero de 1874, con la orquestación de Nikolai Rimski-Kórsakov.

Esta nueva producción, que sigue la edición de Pavel Lamm a partir de los manuscritos originales del compositor, presenta la obra en la segunda versión de Musorgski, aunque sin el acto polaco y con la incorporación de la Escena de San Basilio de 1869.


Dado mi rechazo visceral hacia el Godunov (de hecho, comparto la opinión de Chaikovsky), no contemplaba asistir, pero me han entrado remordimientos de última hora. En cualquier caso, parece que la versión del Real es una nueva, por si había pocas. ¿Merece la pena?


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 06 Sep 2007 12:01 
Desconectado
Neno
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Oct 2004 10:04
Mensajes: 12080
Ubicación: Reubicándome
Yo creo que todas merecen la pena, aunque lo de hacer la versión 2 sin el acto polaco pero con San Basilio es una cosa un poco extraña...el idiota sale dos veces, entonces... :roll:

Ve a verla, a pesar de Ramey... :wink:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 06 Sep 2007 12:26 
Desconectado
Div@
Div@

Registrado: 16 Sep 2004 18:51
Mensajes: 2098
Ubicación: Madrid
Hola Idi. Hoy empiezo a estudiar tu ópera del mes sobre esta obra ( con dos años de retraso).


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 06 Sep 2007 12:26 
Desconectado
Troll de largo recorrido
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2006 8:53
Mensajes: 14346
Ubicación: Jalisia
Yo voy el 12 de octubre, ¿alguien más?


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 07 Sep 2007 18:17 
Desconectado
Tom Doniphon
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Jun 2007 16:29
Mensajes: 5188
Ubicación: En un lugar adyecto, aberrante y finisecular
Gino escribió:
Yo voy el 12 de octubre, ¿alguien más?


... yo tengo otras óperas del mes atrasadas antes que esta, muchas son de Idi, y como de costumbre, magistralmente desmenuzadas


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: El coro en Boris Godunov
NotaPublicado: 10 Sep 2007 13:02 
Desconectado
Diva consentida
Avatar de Usuario

Registrado: 10 Sep 2007 2:55
Mensajes: 3257
Ubicación: Up there
El coro es, por regla general, el gran olvidado de las crónicas, críticas y vivencias operísticas, salvo cuando lo hacen ostensiblemente mal en alguna Turandot u Otello rimbombante o en el boccachiusa de Butterfly. Sin embargo, en una ópera como Boris Godunov, me parece que su labor es totalmente esencial para entender el significado y el valor de la obra.

Esencialmente, Boris Godunov es la historia de un engaño. El poderoso zar de Rusia vive de forma desgraciada: el pueblo clama pan, los nobles exigen poder, su familia es infeliz, y un oscuro secreto, un pecado original, le atormenta: su implicación en la muerte del legítimo heredero Dmitri. Conocida la desaparición del niño por un impostor, éste organiza un gigantesco engaño fingiendo ser aquél, agita a las masas y reivindica el trono, que obtiene. Mientras la muchedumbre le vitorea enfervorizada, sólo un Idiota al que los niños roban la limosna en la Iglesia se lamenta del triste destino de Rusia.

Sostener durante cuatro horas un diálogo sordo y trágico (apenas coinciden en escena) entre un mandatario y un pueblo no es tarea fácil. Y como la parte de Boris está suficientemente reivindicada, quería llamar la atención sobre la del coro. Pues el Pueblo, un personaje vivo, debe manifestarse en muchos y muy diferentes estados de ánimo: de la pesadumbre inicial "Na kovo ti nas pokidayesh', otec nash!" a la exultante coronación del zar "Da zdravstvuet tsar' Boris Feodorovich!", de los recogidos coros fuera de escena de los monjes a los serenos y poderosos diálogos entre los boyardos (subdivididos hasta en cuatro segmentos), la complicadísima escena de la revolución, de inclemente velocidad y cambios de ambientes y dinámicas (enfervoceridas, líricas -esa bellísima melodía que es "Ne sokol letit po podnebes'yu"-, religiosas), la brillantez exigida de la polonesa, la desesperación de un pueblo que muere de hambre en la escena de San Basilio, incluso la peliaguda intervención de los niños (con portamentos complicados y mucho sonido sobre la consonante R)... hacen de Boris una de las óperas más difíciles de plasmar adecuadamente en el plano coral. In magnis voluisse satis est...

PQ


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 10 Sep 2007 13:53 
Desconectado
Neno
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Oct 2004 10:04
Mensajes: 12080
Ubicación: Reubicándome
Excelente comentario, Quint... :D ...si echas un vistazo a la página 4 de ester subforo verás que la ópera del mes de Boris Godunov se divide en varios hilos (incluyendo una guía de audición), en alguno de los cuales, si no recuerdo mal, yo mismo hablaba de esta significación del coro... :wink:


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 24 mensajes ]  Ir a página 1, 2  Siguiente

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

   
     
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com