http://open.spotify.com/track/7oNI36NL56r4vdyJAIjhrZ Otra curiosa de Schumann,
La novia del león, texto de Adalbert v. Chamisso, cantada por ell vituperado Gerhaher con Gerlold Huber al piano.
Mit der Myrte geschmückt und dem Brautgeschmeid,
Des Wärters Tochter, die rosige Maid,
Tritt ein in den Zwinger des Löwen;
Er liegt der Herrin zu Füßen, vor der er sich schmiegt.
Der Gewaltige, wild und unbändig zuvor,
Schaut fromm und verständig zur Herrin empor;
Die Jungfrau, zart und wonnereich,
Liebestreichelt ihn sanft und weinet zugleich:
"Wir waren in Tagen, die nicht mehr sind,
Gar treue Gespielen wie Kind und Kind,
Und hatten uns lieb und hatten uns gern;
Die Tage der Kindheit, sie liegen uns fern.
Du schütest machtvoll, eh wir's geglaubt,
Dein mähnenumwogtes königlich Haupt;
Ich wuchs heran, du siehst es: ich bin, -
Ich bin das Kind nicht mehr mit kindischem Sinn.
O wär ich das Kind noch und bliebe bei dir,
Mein starkes getreues, mein redliches Tier!
Ich aber muß folgen, sie taten mir's an,
Hinaus in die Fremde dem fremden Mann.
Es fiel ihm ein, daß schön ich sei,
Ich wurde gefreit, es ist nun vorbei:
Der Kranz im Haar, mein guter Gesell,
Und vor Tränen nicht die Blicke mehr hell.
Verstehst du mich ganz? Schaust grimmig dazu,
Ich bin ja gefaßt, sei ruhig auch du;
Dort seh ich ihn kommen, dem folgen ich muß,
So geb ich denn, Freund, dir den letzten Kuß!"
Und wie ihn die Lippe des Mädchens berührt,
Da hat man den Zwinger erzittern gespürt,
Und wie er am Zwinger den Jüngling erschaut,
Erfaßt Entsetzen die bagenden Braut.
Er stellt an die Tür sich des Zwingers zur Wacht,
Er schwinget den Schweif, er brüllet mit Macht,
Sie flehend, gebietend und drohend begehrt
Hinaus; er im Zorn den Ausgang wehrt.
Und draußen erhebt sich verworren Geschrei.
Der Jüngling ruft: bring Waffen herbei,
Ich schieß ihn nieder, ich treff ihn gut.
Aufbrüllt der Gereizte schäumend vor Wut.
Die Unselige wagt's sich der Türe zu nahn,
Da fällt er verwandelt die Herrin an:
Die schöne Gestalt, ein gräßlicher Raub,
Liegt blutig zerrissen entstellt in dem Staub.
Und wie er vergossen das teure Blut,
Er legt sich zur Leiche mit finsterem Mut,
Er liegt so versunken in Trauer und Schmerz,
Bis tödlich die Kugel ihn trifft in das Herz.
Ornée de myrte et de sa parure de mariée,
La fille du gardien, la fille au teint de rose,
Entre dans la cage du lion;
Il se couche aux pieds de sa maîtresse, où il se blottit.
Naguère puissant, sauvage et indompté,
Il lève le regard vers sa maîtresse, dévot et prévenant;
La jeune fille, tendre et voluptueuse,
En pleurant, le caresse doucement, avec amour:
"Nous étions, aux jours qui ne sont plus,
De fidèles compagnons de jeu, comme entre enfants,
Nous nous chérissions et nous nous aimions;
Les jours de l'enfance sont bien loin de nous.
Avant même qu'on ne le croie, tu secouais puissamment
Ta royale tête à la lourde crinière;
J'ai grandi, tu le vois : je suis, -
Je ne suis plus la petite fille aux sentiments enfantins.
O que ne suis-je encore une enfant pour rester près de toi,
Mon fort, fidèle, mon loyal animal!
Mais je dois suivre, ils m'infligent cela,
Partir à l'étranger, avec un homme inconnu.
Il lui est apparu que j'étais belle
Je fus demandée en mariage, c'en est fait:
La couronne sur la tête, mon cher compagnon,
Et mon regard obscurci de larmes.
Me comprends-tu bien? Vois, c'est atroce,
Me voilà captive, aussi reste calme;
Voilà que je le vois venir, je dois le suivre,
Ainsi je te donne, ami, le dernier baiser!"
Et alors que les lèvres de la jeune fille l'effleurent,
On a senti la cage trembler,
Et comme il regarde le jeune homme près de la cage,
La fiancée anxieuse est saisie d'effroi.
Il se poste à la porte de la cage pour la garder,
Il agite la queue, il rugit puissamment,
Elle, implorante, exigeante, menaçante, désire
Sortir; lui, en rage s'oppose à la sortie.
Et dehors s'élève une clameur confuse.
Le jeune homme crie : apportez ici une arme
Que je l'abatte, je l'atteindrai bien.
L'enragé rugit,écumant de rage.
La malheureuse ose s'approcher de la porte,
Là, métamorphosé, il se saisit de sa maîtresse:
La jolie personne, une affreuse proie,
Ensanglantée et lacérée, défigurée, gît dans la poussière.
Et comme il a versé le précieux sang,
Il s'étend sur le corps, d'une humeur sombre,
Il gît, plongé dans le chagrin et la douleur,
Jusqu'à ce que la balle mortelle l'atteigne au coeur.