Fecha actual 20 Abr 2024 4:08

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 3020 mensajes ]  Ir a página Anterior  1 ... 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110 ... 202  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto:
NotaPublicado: 16 Sep 2010 9:13 
Desconectado
currante de base
Avatar de Usuario

Registrado: 05 Abr 2009 13:15
Mensajes: 3284
Ubicación: ...in meinem Lied
Muy bonito, Angiolina. Añado otro de la serie....

http://www.youtube.com/watch?v=XK2RqeKN ... re=related

Letra, tradu.... entrando en el youtube, debajo


Aquí puede estar la respuesta al de Elvira del otro día...Ella le contesta y le dice lo que puede hacer....
Lo que pasa es que se trata de un sueño siniestro...

_________________
“¡La vida es una sucesión de casualidades, y nada es verdad! Sólo la muerte” Gonzalo Arango


Última edición por parte el 26 Feb 2011 22:56, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 16 Sep 2010 17:25 
Desconectado
Mozartiana
Avatar de Usuario

Registrado: 14 Nov 2006 21:49
Mensajes: 3305
Ubicación: Barcelona
Miniciclo de Schumann, Tragödie, op. 64 no. 3, sólo tres canciones. La primera la canta Christopher Maltman:

Entflieh mit mir und sei mein Weib,
Und ruh' an meinem Herzen aus;
Fern in der Fremde sei mein Herz
Dein Vaterland und Vaterhaus.

Gehst du nicht mit, so sterb ich hier
Und du bist einsam und allein;
Und bleibst du auch im Vaterhaus,
Wirst doch wie in der Fremde sein.
Flee with me and be my wife,
and rest upon my heat;
in distant lands let my heart
be your fatherland and your parental home.

If we do not flee, I'll die here
and you will be lonely and alone;
and you will remain in your parental house,
but it will be like a foreign land to you.



_________________
Dies Augenzelt
Von deinem Glanz
Allein erhellt,
O füll es ganz!


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 16 Sep 2010 22:31 
Desconectado
Pumby
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Sep 2007 23:43
Mensajes: 7970
Ubicación: Zaragoza


Victoria y Dietrich cantan a Berlioz con Georges (Pretre) al piano.

Le trébuchet

Lison guettait une fauvette
Dans un buisson.
Tout auprès, l'amour en cachette
Guettait Lison.
L'oiseau s'enfuit; Lise, surprise
Par un amant,
Au trébuchet se trouva prise,
Ne sais comment.

Le bergerette, avee courage
Luttant déjá,
Du joli piège sous I'ombrage
Se dégagea.
Deux jours après, Iâme brûlante,
D'un doux émoi,
Elle revint, pâle et tremblante.
Ne sais pourquoi.

Deux jours plus tard, grandes alarmes.
Pauvre Lison
Attendit seule et toute en larmes,
Près du buisson.
Le beau berger guettait loi, d'elle
Minois piquant.
Il reviendra vers sa fidèle,
On ne sait quand.


Última edición por Stiffelio el 19 Feb 2011 23:55, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 16 Sep 2010 23:07 
Desconectado
currante de base
Avatar de Usuario

Registrado: 05 Abr 2009 13:15
Mensajes: 3284
Ubicación: ...in meinem Lied
Esta tb. huele a Martini!

_________________
“¡La vida es una sucesión de casualidades, y nada es verdad! Sólo la muerte” Gonzalo Arango


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 17 Sep 2010 7:50 
Desconectado
Solista
Solista
Avatar de Usuario

Registrado: 15 Jun 2009 15:02
Mensajes: 607
Gracias por las aportaciones. :)

Si ayer fue el aniversario de la muerte de Maria Callas, tal día como hoy en 1966 fallecía Fritz Wunderlich. :cry:

R. Strauss - Barkarole (Sechs Lieder von Adolf Friedrich Graf von Schack)

http://www.youtube.com/watch?v=WBFJYHQdAj8
<TABLE WIDTH="500" BORDER="1">
<TR>
<TD>Um der fallenden Ruder Spitzen
Zittert und leuchtet ein schimmernder Glanz,
Flieht bei jedem Schlage mit Blitzen
Hin von Wellen zu Wellen im Tanz.

Mir im Busen von Liebeswonnen
Zittert und leuchtet das Herz wie die Flut,
Jubelt hinauf zu den Sternen und Sonnen,
Bebt zu vergeh'n in der wogenden Glut.

Schon auf dem Felsen durchs Grün der Platane
Seh' ich das säulengetragene Dach,
Und das flimmernde Licht am Altane
Kündet mir, daß die Geliebte noch wach.

Fliege, mein Kahn! und birg uns verschwiegen,
Birg uns, selige Nacht des August!
Süß wohl ist's, auf den Wellen sich wiegen,
Aber süßer an ihrer Brust.
</TD>
<TD>At the ends of the dropping oars
trembles and sparkles a shimmering radiance,
that flees at each stroke with a flash
and dances from wave to wave.

Within my breast, from the bliss of love,
my heart trembles and sparkles like the water,
rejoicing to the stars and sun,
shaking to go away in the surging glow.

Already on the rocks, through the green of the plane trees,
I see the columned roof,
and the shimmering light on the balcony
lets me know that my sweetheart is still awake.

Fly, my boat, and hide us silently;
conceal us, blissful night of August;
Sweet it is to rock on the waves,
but sweeter it is to rock against her breast.
</TD>
</TR>
</TABLE>


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 17 Sep 2010 17:47 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Dic 2005 13:54
Mensajes: 13477
Ubicación: Madrid
Del compositor y guitarrista italiano, Mauro Giuliani, para soprano y guitarra:

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=GLCM1x7WZbk[/youtube]


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 18 Sep 2010 9:00 
Desconectado
Solista
Solista
Avatar de Usuario

Registrado: 15 Jun 2009 15:02
Mensajes: 607
Muchas gracias delaforce. :)

Margaret Price canta Seitdem dein Aug' in meines schaute (también de los Sechs Lieder von Adolf Friedrich Graf von Schack) de Strauss:

http://www.youtube.com/watch?v=asFco64Ic8Y
<TABLE WIDTH="500" BORDER="0">
<TR>
<TD>Seitdem dein Aug' in meines schaute,
Und Liebe, wie vom Himmel her,
Aus ihm auf mich herniedertaute,
Was böte mir die Erde mehr?

Ihr Bestes hat sie mir gegeben,
Und von des Herzens stillem Glück
Ward übervoll mein ganzes Leben
Durch jenen einen Augenblick.
</TD>
<TD>Since your eyes looked into mine,
and love, as if falling from Heaven,
fell from them onto me like dew,
what more could the earth offer me?

It has given me its best,
and from the heart's quiet happiness
My whole life was overflowing
only through on happy moment.
</TD>
</TR>
</TABLE>


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 18 Sep 2010 14:25 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Dic 2005 13:54
Mensajes: 13477
Ubicación: Madrid
Solfeggi, de Rodion Shchedrin. No necesita traducción. :twisted:



[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=KBLx6rSD9uM[/youtube]


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 19 Sep 2010 21:08 
Desconectado
Pumby
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Sep 2007 23:43
Mensajes: 7970
Ubicación: Zaragoza
Inauguramos nuestra lista de lieder del polaco Stanislaw Monuszko con esta preciosa canción

http://www.youtube.com/watch?v=g6yeFlnD6LY&feature=related

Pieśń wieczorna


Po nocnéj rosie,
Płyń dźwięczny głosie,
Niech się twe echo rozszerzy,
Gdzie nasza chatka,
Gdzie stara matka
Krząta się koło wieczerzy.

Jutro dzień święta;
Niwa nie z żęta
Niechaj przez jutro dojrzewa,
Niech wiatr swawolny,
[I]1 konik polny,
Niechaj skowronek tu śpiewa.

[Blizko już blizko]2
Chatnie ognisko
Znużone serce weseli;
Tam pracowita
Matka [mnie]3 spyta:
„[Wieleście]4 w polu nażęli?”
„Matko, jam młoda,
[Sił]5 moich szkoda,
[Słońce mi spiekło oblicze]6!
Źle szła robota,
Przeszkadza słota
I [moje dumki dziewicze]7.”

¿Alguien se atreve con el polaco? :)


Última edición por Stiffelio el 19 Feb 2011 23:57, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 20 Sep 2010 6:51 
Desconectado
Solista
Solista
Avatar de Usuario

Registrado: 15 Jun 2009 15:02
Mensajes: 607
Buenos y nubosos días. :)

Ombra di nube - Refice. Doble versión. La primera, un video de Jonas Kaufmann cantando en directo acompañado al piano por Helmut Deutsch. La segunda, para el 99% del foro al que no le gusta Kaufmann, con Claudia Muzio, para quien fue compuesta la canción. Que las nubes se despejen para todos. :)

Aquí Kaufmann:

http://www.zdf.de/ZDFmediathek/hauptnav ... s-Kaufmann

Aquí Muzio:

http://www.youtube.com/watch?v=LVcIBzMgTaQ

Aquí la letra:

Era il ciel un arco azzurro di fulgor;
Chiara luce si versava sul mio cuor.
Ombra di nube, non mi offuscare;
Della vita non velarmi la beltà.
Vola, o nube, vola via da me lontan;
Sia disperso questo mio tormento arcan.
Ancora luce, ancora azzurro!
Il sereno io vegga per l'eternità!


Stiffelio, muy bonita canción. He estado tentada de poner la maravillosa traducción polaco-español de Google, que tantos buenos momentos nos ha dado, sobre todo por la frase: "Fue una mala robot" :rolling:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 20 Sep 2010 7:28 
Desconectado
currante de base
Avatar de Usuario

Registrado: 05 Abr 2009 13:15
Mensajes: 3284
Ubicación: ...in meinem Lied
Gracias, Angiolina , de madrugadora a madrugadora..Menos mal que espantas la nube donde estabamos en peligro de congelación.

Estuve a punto de localizar algún polaco de los que pululan por aquí para que nos tradujera, pero me da que lo vamos a dejar en pura música, Stiffelio ... y delaforce

_________________
“¡La vida es una sucesión de casualidades, y nada es verdad! Sólo la muerte” Gonzalo Arango


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 20 Sep 2010 7:30 
Desconectado
Pumby
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Sep 2007 23:43
Mensajes: 7970
Ubicación: Zaragoza
Angiolina escribió:

Stiffelio, muy bonita canción. He estado tentada de poner la maravillosa traducción polaco-español de Google, que tantos buenos momentos nos ha dado, sobre todo por la frase: "Fue una mala robot" :rolling:


Monuszko era un adelantado a su tiempo, el Julio Verne de la lírica :lol:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 20 Sep 2010 20:03 
Desconectado
Mozartiana
Avatar de Usuario

Registrado: 14 Nov 2006 21:49
Mensajes: 3305
Ubicación: Barcelona
Segunda parte del miniciclo Tragödie, esta vez con Gerald Finley:

Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht,
Es fiel auf die zarten Blaublümelein:
Sie sind verwelket, verdorrt.

Ein Jüngling hatte ein Mädchen lieb;
Sie flohen heimlich von Hause fort,
Es wußt' weder Vater noch Mutter.

Sie sind gewandert hin und her,
Sie haben gehabt weder Glück noch Stern,
Sie sind verdorben, gestorben.
Une gelée blanche tomba la nuit du printemps,
Elle tomba sur les délicates fleurs bleues :
Elles se fanèrent et se desséchèrent.

Un jeune homme aimait d'amour une jeune fille ;
Ils s'enfuirent en secret de la maison,
Ni le père ni la mère ne le surent.

Ils errèrent sans but ici et là,
Ils n'eurent ni chance ni d'étoile pour les aider,
Ils rencontrèrent leur ruine, ils moururent.



_________________
Dies Augenzelt
Von deinem Glanz
Allein erhellt,
O füll es ganz!


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 20 Sep 2010 21:00 
Desconectado
currante de base
Avatar de Usuario

Registrado: 05 Abr 2009 13:15
Mensajes: 3284
Ubicación: ...in meinem Lied
Elvira escribió:
Segunda parte del miniciclo Tragödie


Delicioso miniciclo de 'poemas varios' de Heinrich Heine quien a su vez se alimenta del cancionero popular de Arnim y Brentano hasta que llegue Robert Sch. a poner música a todo ello!!
Este último casi un romance de estos de los ciegos que cuentan desgracias varias.

_________________
“¡La vida es una sucesión de casualidades, y nada es verdad! Sólo la muerte” Gonzalo Arango


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 21 Sep 2010 23:21 
Desconectado
Pumby
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Sep 2007 23:43
Mensajes: 7970
Ubicación: Zaragoza
Sobran las palabras

Kathleen Ferrier - Brahms: Immer leiser wird mein Schlummer

Immer leiser wird mein Schlummer,
Nur wie Schleier liegt mein Kummer
Zitternd über mir.
Oft im Traume hör ich dich
Rufen drauß vor [meiner]1 Tür,
Niemand wacht und öffnet dir,
Ich erwach und weine bitterlich.

Ja, ich werde sterben müssen,
Eine Andre wirst du küssen,
Wenn ich bleich und kalt.
Eh die Maienlüfte [wehen,]2
Eh die Drossel singt im Wald:
Willst du mich noch einmal [sehen,]3
Komm, o komme bald!

Mi reposo se hace más y más quedo,
solamente mi amargura cae como un velo
que tiembla sobre mí.
Muchas veces te oigo en sueños
llamar afuera delante de mi puerta.
Nadie está despierto y nadie te abre.
Me despierto y lloro amargamente.

Sí, tendré que morir.
Tú besarás a otra,
cuando yo esté pálida y fría.
Antes de que corra el aire de mayo,
antes de que cante en el bosque el tordo:
si quieres verme aún otra vez,
¡ven, oh, ven pronto!


Última edición por Stiffelio el 19 Feb 2011 23:59, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 3020 mensajes ]  Ir a página Anterior  1 ... 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110 ... 202  Siguiente

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 44 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

   
     
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com