Una triste canción de Ibert, en la que Don Quijote, expirando, se despide de su amigo del alma. Qué preciosas las frases finales: "Si todos los libros me han matado, basta uno para que yo viva. Fantasma en vida, real en la muerte, ése es el extraño destino de Don Quijote"
http://www.youtube.com/watch?v=mCU9aSYAkjMNo he podido encontrar la letra, así que la he sacado escuchando a Van Dam, que vocaliza muy bien. Espero no haberme equivocado muchas veces, y en consecuencia, tampoco con la traducción.
Ne pleure pas, Sancho.
Ne pleure pas, mon bon.
Ton maître n’est pas mort,
il n’est pas loin de toi.
Il vive dans une île hereuse
où tout est pure et sans mensonges.
Dans l’île a la fin trouvée
où tu viendras un jour,
dans l’île désirée, oh, mon ami Sancho.
Les livres se brûlaient,
et faites dans les cendres
Si tous les livres m’ont tué,
une suffit un pour que je vive.
Fantôme dans la vie, et réal dans la mort,
est l’étrange sort
du pauvre Don Quichotte.
No llores, Sancho.
No llores, mi buen muchacho.
Tu maestro no está muerto,
no está lejos de ti.
Vive en una isla feliz
donde todo es puro y no hay mentiras.
En la isla que al fin encontró
y a la que vendrás algún día,
en esa isla anhelada, amigo Sancho.
Los libros se quemaban,
hechos cenizas.
Si todos los libros me mataron,
basta uno para que yo viva.
Fantasma en vida, real en la muerte,
ése es el extraño destino
del pobre Don Quijote.