Fecha actual 20 Abr 2024 17:58

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 3020 mensajes ]  Ir a página Anterior  1 ... 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72 ... 202  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto:
NotaPublicado: 30 May 2010 22:38 
Desconectado
Solista
Solista
Avatar de Usuario

Registrado: 15 Jun 2009 15:02
Mensajes: 607
Buenas noches!

Gounod - Sérénade

http://www.youtube.com/watch?v=IYEdKzUm-sc

Quand tu chantes, bercée
Le soir entre mes bras,
Entends-tu ma pensée
Qui te répond tout bas?
Ton doux chant me rappelle
Les plus beaux de mes jours.
Chantez, ma belle,
Chantez toujours!

[ L' homme c' est mon homme. La Voix
elle s' approche à chaque couplet. ]1
Quand tu ris, sur ta bouche
L'amour s'épanouit,
Et soudain le farouche
Soupçon s'évanouit.
Ah! le rire fidèle
prouve un coeur sans détours!
Riez, ma belle,
Riez, toujours!

Quand tu dors, calme et pure,
dans l'ombre, sous mes yeux,
ton haleine murmure
des mots harmonieux.
Ton beau corps se révèle
sans voile et sans atours... -
dormez, ma belle,
dormez toujours!

----


When you sing in the evening
cradled in my arms,
can you hear my thoughts
softly answering you?
Your sweet song recalls to me
the happiest days I've known.
Sing, sing, my pretty one,
sing on forever!

[...]1
When you laugh, love blossoms on your lips,
and at once cruel suspicion vanishes.
Ah, faithful laughter
shows a heart without guile.
Laugh, laugh, my pretty one,
laugh on forever!

When you sleep calm and pure
beneath my gaze, in the shadow,
your breathing murmurs
harmonious words.
Your lovely body is revealed
without veil or finery.
Sleep, sleep, my pretty one,
sleep on forever!


Última edición por Angiolina el 20 Feb 2011 12:43, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 31 May 2010 8:51 
Desconectado
Solista
Solista
Avatar de Usuario

Registrado: 15 Jun 2009 15:02
Mensajes: 607
Y buenos días!

Feliz cumpleaños, Shirley Verrett!

Ständchen y An Schwäger Kronos - Schubert

http://www.youtube.com/watch?v=ouLdChikapM

An Schwager Kronos

Spute dich, Kronos!
Fort den rasselnden Trott!
Bergab gleitet der Weg;
Ekles Schwindeln zögert
Mir vor die Stirne dein Zaudern.
Frisch, holpert es gleich,
Über Stock und Steine den Trott
Rasch ins Leben hinein!

Nun schon wieder
Den eratmenden Schritt
Mühsam berghinauf.
Auf denn, nicht träge denn,
Strebend und hoffend hinan!

Weit, hoch, herrlich [der Blick
Rings]1 ins Leben hinein,
Vom Gebirg zum Gebirg
Schwebet der ewige Geist,
Ewigen Lebens ahndevoll.

Seitwärts des Überdachs Schatten
Zieht dich an
Und ein Frischung verheißender Blick
Auf der Schwelle des Mädchens da.
Labe dich! - Mir auch, Mädchen,
Diesen schäumenden Trank,
Diesen frischen Gesundheitsblick!

Ab denn, rascher hinab!
Sieh, die Sonne sinkt!
Eh sie sinkt, eh mich Greisen
Ergreift im Moore Nebelduft,
Entzahnte Kiefer schnattern
Und das schlotternde Gebein,

Trunken vom letzten Strahl
Reiß mich, ein Feuermeer
Mir im schäumenden Aug,
Mich geblendeten Taumelnden
In der Hölle nächtliches Tor.

Töne, Schwager, ins Horn,
Rassle den schallenden Trab,
Daß der Orkus vernehme: wir kommen,
Daß gleich an der Tür
Der Wirt uns freundlich empfange.

---

Make haste, Chronos!
Forth, into a rattling trot!
Downhill slides the path;
A repulsive dizziness slowly
seizes my mind at your dallying.
Quick, jolting equally
over sticks and stones - trot
quickly into life!

Now, already again we are
breathless, at a walking pace,
struggling uphill.
Up then, don't be sluggish then,
striving and hoping onwards!

Wide, tall and splendid
is the panoramic view of life,
from mountain-range to mountain-range
floats the eternal spirit,
full of promise of eternal life.

To the side, a shady over-roof
draws you;
and a gaze of warm freshness
from a maiden on the threshhold there.
Refresh yourself! For me, too, maiden,
this foaming drink,
this fresh healthy look!

Down then, down faster!
Look, the sun is sinking!
Before it sets, before I, an old man,
am seized by a mist on the moor,
my toothless jaw chattering
and my limbs trembling,

drunk from the last ray -
pull me, a sea of fire
foaming in my eye,
blinded, reeling,
through Hell's nocturnal gate.

Sound your horn, Coachman,
rattle with a noisy trot,
so that Orcus can hear that we're coming,
so that immediately at the door
the innkepper can give us a friendly welcome.


Última edición por Angiolina el 20 Feb 2011 12:43, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 31 May 2010 10:10 
Desconectado
Pumby
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Sep 2007 23:43
Mensajes: 7970
Ubicación: Zaragoza
Un homenaje más :)

Wiegenlied-Strauss-Verret


Última edición por Stiffelio el 16 Feb 2011 10:42, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 31 May 2010 10:36 
Desconectado
currante de base
Avatar de Usuario

Registrado: 05 Abr 2009 13:15
Mensajes: 3284
Ubicación: ...in meinem Lied
Os prometí una cosa barroca.
http://www.youtube.com/watch?v=c3KK6Drj3J0

Claudio Monteverdi (1567-1643)~Voglio di vita uscir (Madrigal for soprano, in manuscript)
Emma Kirkby~Soprano
Anthony Rooley~Chitarrone
from'Olympias Lament'

Voglio di vita uscir, voglio che cadano
Quest' ossa in polve e queste membre in cenere,
che i singulti miei tra l'ombre vadano.
Già che quel ch'ingema l'herbe tenere
Sempre fugge da me, ne lo tratengano
I laci, holmè, del bel faciul di Venere.
Vo che gl'abissi il mia cordoglia vendano,
E che i dannati al mio tarmento cedano.
A Dio crudel, gl'orgogli tuoi rimangono
A incrudelir con gl'altri. A te rinunzio,
Ne vo più che mie speme in te si frangono.
S'apre la tomba, il mio morir tánnuntio.
Una lacrima spargi, el alfin donami
Di tua tarda pietade un solo nuntio,
E s'amando t'offesi, homai perdonami.

English;
I want to leave this life;
I want these bones to fall into dust, these limbs to fall to ashes,
my sobs to disappear into the shadows.
Now that foot which adorns the soft grass always flees from me,
and cannot be restrained by the bonds of Cupid.
I want the abysses to see my anguish,
and the furies to weep over my bitter suffering,
and the damned to yield to my torment,
Let the cruel god keep your pride
to add pitilessly to that of the others.
I renounce you, and do not want my hopes in you to be crushed any more.
The tomb opens, I proclaim my death to you.
Spare a tear,and at the end give me a single message
out of belated pity; and if, by loving,
I have offended you, forgive me, at last.
(Translation by Angela Voss)

_________________
“¡La vida es una sucesión de casualidades, y nada es verdad! Sólo la muerte” Gonzalo Arango


Última edición por parte el 07 Abr 2011 10:08, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 31 May 2010 21:22 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Dic 2005 13:54
Mensajes: 13477
Ubicación: Madrid
Vamos a escuchar una chanson de Gabriel Dupont, Mandoline, interpretada para la ocasión por Philippe Jaroussky:

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=qky50iVQ2Q4[/youtube]

El poema es de Paul Verlaine:

Les donneurs de sérénades
Et les belles écouteuses
Échangent des propos fades
Sous les ramures chanteuses.

C'est Tircis et c'est Aminte,
Et c'est l'éternel Clitandre,
Et c'est Damis qui pour mainte
Cruelle [fait] maint vers tendre.

Leurs courtes vestes de soie,
Leurs longues robes à queues,
Leur élégance, leur joie
Et leurs molles ombres bleues,

Tourbillonent dans l'extase
D'une lune rose et grise,
Et la mandoline jase
Parmi les frissons de brise


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 31 May 2010 21:31 
Desconectado
Mozartiana
Avatar de Usuario

Registrado: 14 Nov 2006 21:49
Mensajes: 3305
Ubicación: Barcelona
Qué bonita! La Mandoline de Fauré la escucharemos esta semana en el hilo vecino 8)

_________________
Dies Augenzelt
Von deinem Glanz
Allein erhellt,
O füll es ganz!


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 31 May 2010 23:17 
Desconectado
Pumby
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Sep 2007 23:43
Mensajes: 7970
Ubicación: Zaragoza
Nueva versión (para los incondicionales de la sección fritura :lol: ) de este clásico de Wolf.

Heinrich Schlusnus - Verschwiegene Liebe (Wolf)

Buenas noches :)


Última edición por Stiffelio el 16 Feb 2011 13:40, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 01 Jun 2010 7:31 
Desconectado
Pumby
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Sep 2007 23:43
Mensajes: 7970
Ubicación: Zaragoza
Buenos días :)

Leyendo la crítica del último concierto de Finley en Londres he encontrado la referencia de este lied de Loewe que me ha parecido muy interesante. Os dejo la versión que he encontrado en youtube. Si os gusta subo la de Quastoff. :)

Loewe-Herr Oluf Op. 2 Nr. 2- Bockelmann

Erlkönigs Tochter (Herr Oluf)



Herr [Oluf]1 reitet spät und weit,
Zu bieten auf seine Hochzeitleut'.
Du tanzen die Elfen auf grünem Strand,
Erlkönigs Tochter reicht ihm die Hand:
"Willkommen, Herr Oluf, komm tanzen mit mir,
Zwei göldene Sporen schenke ich dir."

"Ich darf nicht tanzen, nicht tanzen ich mag,
Denn morgen ist mein Hochzeittag."
"Tritt näher, Herr Oluf, komm tanzen mit mir,
Ein Hemd von Seiden schenke ich dir,
Ein Hemd von Seiden so weiß und fein,
Meine Mutter bleicht's mit Mondenschein!"

"Ich darf nicht tanzen, nicht tanzen ich mag,
Denn morgen ist mein Hochzeittag."
"Tritt näher, Herr Oluf, komm tanzen mit mir,
Einen Haufen Goldes schenke ich dir."
"Einen Haufen Goldes nähme ich wohl,
Doch tanzen ich nicht darf noch soll."

"Und willst du, Herr Oluf, nicht tanzen mit mir,
Soll Seuch' und Krankheit folgen dir!"
Sie tät ihm geben einen Schlag aufs Herz,
Sein Lebtag fühlt' er nicht solchen Schmerz.
Drauf tät sie ihn heben auf sein Pferd:
"Reit' heim zu deinem Fräulein wert!"

Und als er kam vor Hauses Tür,
Seine Mutter zitternd stand dafür:
"Sag an, mein Sohn, und sag mir gleich,
Wovon du bist so blaß und bleich?"
"Und sollt ich nicht sein blaß und bleich?
Ich kam in Erlenkönigs Reich."

"Sag an, mein Sohn, so lieb und traut,
Was soll ich sagen deiner Braut?"
"Sagt ihr, ich ritt in den Wald zur Stund,
Zu proben allda mein Roß und Hund."
Früh Morgens als der Tag kaum war,
Da kam die Braut mit der Hochzeitschar.

Sie schenkten Met, sie schenkten Wein:
"Wo ist Herr Oluf, der Bräutigam mein?"
"Herr Oluf ritt in den Wald zur Stund,
Zu proben allda sein Roß und Hund."
Die Braut hob auf den Scharlach rot,
Da lag Herr Oluf und war tot.


La fille du roi des aulnes



Le Seigneur Oluf chevauche tard et au loin
Pour inviter les gens à ses noces.
Les elfes dansent sur le rivage vert,
La fille du roi des aulnes lui tend la main :
"Bienvenue, Seigneur Oluf, viens danser avec moi,
Et je te donnerai deux éperons d'or."

"Je ne peux pas danser, je ne veux pas danser,
Car demain c'est le jour de mes noces."
"Viens plus près, Seigneur Oluf, viens danser avec moi,
Je te donnerai une chemise en soie,
Une chemise en soie si blanche et si fine,
Que ma mère a blanchie aux rayons de la lune !"

"Je ne peux pas danser, je ne veux pas danser,
Car demain c'est le jour de mes noces."
"Viens plus près, Seigneur Oluf, viens danser avec moi,
Je te donnerai un tas d'or."
"Un tas d'or, je veux bien,
Mais je ne peux pas et ne veux pas danser."

"Et si tu ne veux pas, Seigneur Oluf, danser avec moi,
Que la peste et la maladie te poursuivent !"
Elle lui donna un coup au cœur,
De toute sa vie il n'avait ressenti une telle douleur.
Alors elle le hissa sur son cheval :
"Rentre chez toi vers ta chère demoiselle !"

Et comme il arrivait à la porte de sa maison,
Sa mère, en tremblant, se tenait devant lui :
"Dis-moi, mon fils, et dis-moi la vérité,
Pourquoi es-tu si pâle et malade ?"
"Et ne devrais-je pas être pâle et malade ?
Je viens du royaume du roi des aulnes."

"Dis-moi, mon fils, si cher et si aimé,
Que dois-je dire à ta fiancée ?"
"Dis-lui que j'ai chevauché dans la forêt jusqu'à maintenant
Pour essayer mon cheval et ma meute."
Tôt le matin comme le jour était à peine là,
La fiancée arriva avec la troupe de la noce.

Ils offrirent l'hydromel, ils offrirent le vin :
"Où est le Seigneur Oluf, mon fiancé ?"
"Le Seigneur Oluf a chevauché dans le bois jusqu'à maintenant,
Pour essayer son cheval et sa meute."
La fiancée souleva le tissu rouge écarlate,
Et là gisait le Seigneur Oluf et il était mort.


Última edición por Stiffelio el 16 Feb 2011 13:42, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 01 Jun 2010 8:01 
Desconectado
Solista
Solista
Avatar de Usuario

Registrado: 15 Jun 2009 15:02
Mensajes: 607
Buenos días!

A mi me ha gustado. :)

Por si a alguien le interesa, mañana en directo por SWR2 a partir de las 20:00h:

Schwetzinger SWR Festspiele 2010
Ian Bostridge (Tenor)
Julius Drake (Klavier)


Franz Schubert:
"Das Heimweh" D 456
"Sehnsucht" D 879
"Im Freien" D 880
"Bei dir allein" D 866
"Der Wanderer an den Mond" D 870
"Das Zügenglöcklein" D 871
"Die Perle" D 466
"Freiwilliges Versinken" D 700
"Der zürnenden Diana" D 707
"Lied des gefangenen Jägers" D 843
"Normans Gesang" D 846
"Der Wanderer" D 493
"Hippolits Lied" D 890
"An die Laute" D 905
"An mein Klavier" D 342
"Der Jüngling an der Quelle" D 300
"Wie Ulfru fischt" D 525
"Schlaflied" D 527
"An die Freunde" D 654
"Das Lied im Grünen" D 917
"Der Einsame" D 800
"Im Abendrot" D 799
(Direktübertragung aus dem Mozartsaal)

http://www.swr.de/swr2/-/id=7576/otnbb1/index.html

Para escuchar, a la izquierda, donde pone Webradio hören.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 01 Jun 2010 8:13 
Desconectado
Pumby
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Sep 2007 23:43
Mensajes: 7970
Ubicación: Zaragoza
Estupendo, a ver si me acuerdo. :)

No me extrañaría nada que fuera este el programa que cantara en Madrid (que en la página del T. de la Zarzuela sigue sin especificarse)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 01 Jun 2010 8:16 
Desconectado
currante de base
Avatar de Usuario

Registrado: 05 Abr 2009 13:15
Mensajes: 3284
Ubicación: ...in meinem Lied
Ohhhh. Danke!!!
Tanto por la hija del rey de los alisos..(de Herder, menudo él, muy 'filosófico' , 'primo' de Goethe, todo Weimar presente)
como por el aviso del concierto de Bostridge. Desde Schwetzingen.
Y gracias por todo los demás!
El Schlusnus de anoche. Verlaine. etc...

El Lied es que es de una densidad!! (como su nombre indica: Gedicht = poema , del adjetivo 'dicht' = denso ) en dos, tres, cuatro minutos que el drama (la ópera) desarrolla en una, dos tres muchas horas!

(Trasladando la discusión (un mínimo comentario más de mi(í), parte) del hilo vecino aquí para no invadir más el discurso de Elvira )

_________________
“¡La vida es una sucesión de casualidades, y nada es verdad! Sólo la muerte” Gonzalo Arango


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 01 Jun 2010 8:33 
Desconectado
Pumby
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Sep 2007 23:43
Mensajes: 7970
Ubicación: Zaragoza
Os dejo este enlace al blog de Atticus donde hay un interesante artículo sobre "chansons" basadas en La lune blanche de Verlaine :)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 01 Jun 2010 10:04 
Desconectado
Mozartiana
Avatar de Usuario

Registrado: 14 Nov 2006 21:49
Mensajes: 3305
Ubicación: Barcelona
parte escribió:
El Lied es que es de una densidad!! (como su nombre indica: Gedicht = poema , del adjetivo 'dicht' = denso ) en dos, tres, cuatro minutos que el drama (la ópera) desarrolla en una, dos tres muchas horas!

Pensaba lo mismo al escucharlo, hay libretos en los que pasan menos cosas.

Vaya programa el de Bostridge, y no estaré en casa para escucharlo :-(

¿Sabemos algo de Juliane Banse? Da un recital la temporada que viene en el Palau con un programa muy interesante, obras acompañadas de piano y clarinete.

_________________
Dies Augenzelt
Von deinem Glanz
Allein erhellt,
O füll es ganz!


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 01 Jun 2010 10:44 
Desconectado
currante de base
Avatar de Usuario

Registrado: 05 Abr 2009 13:15
Mensajes: 3284
Ubicación: ...in meinem Lied
Otro de Carl Loewe. Por cierto , es un poco del 'terruño' el 'Schubert del norte' ese ¿no?

http://www.youtube.com/watch?v=JkK5LeH-HTs&NR=1

Canta Kurt Moll (bajo) quien marca bastante lo del tictac ..

The watch

Wherever I go, i carry a watch with me:
Whatever the time is, it tells me exactly.
It was a great master, who made this work of art,
All the same it's timekeeping isn't always enough for my foolish wishes.

I wish, some days, it would go faster
I wish, sometimes, it would delay its rushing movement,
In my sorrows and joys, in storm and in peace,
Whatever is going on in life, it ticks out its rhythm.

It ticked at my father's coffin, it ticked at my friend's bier,
It ticked on the morning of love, it ticked at the wedding altar,
It ticked at my children's cradle, it will tick -- God willing -- still more
When better days come, as my soul hopes.

And if one day it gets lazy and threatens to stop its course,
Then the courageous master will wind it again.
But if one day it stops still, then he will have made it happen
No other than the one who made it, will make the broken watch work.

The must I go to the master, who lives at the end, far off,
Far outside, the other side of the earth, over there in eternity!
Then I will give it him back, with thanks and childlike tears,
See, Lord, I have not broken it, it stopped by itself.

Authorship
Translation from German to English copyright © 2007 by David Wyatt,

_________________
“¡La vida es una sucesión de casualidades, y nada es verdad! Sólo la muerte” Gonzalo Arango


Última edición por parte el 07 Abr 2011 10:09, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 01 Jun 2010 10:48 
Desconectado
currante de base
Avatar de Usuario

Registrado: 05 Abr 2009 13:15
Mensajes: 3284
Ubicación: ...in meinem Lied
Elvira escribió:
¿Sabemos algo de Juliane Banse?


Nada sabemos de ella. Investigaremos. Gracias por la pista.

_________________
“¡La vida es una sucesión de casualidades, y nada es verdad! Sólo la muerte” Gonzalo Arango


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 3020 mensajes ]  Ir a página Anterior  1 ... 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72 ... 202  Siguiente

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 11 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

   
     
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com