Diálogos de Carmelitas: Antecedentes
En el origen de
Diálogos de Carmelitas se encuentra un hecho real, acaecido durante la Revolución Francesa, en tiempos del Terror. Dieciséis monjas carmelitas previamente expulsadas del convento de Compiègne ( Marat-sur-Oise según los revolucionarios ), una pequeña localidad cercana a París, son arrestadas y acusadas de conspirar para el restablecimiento de la monarquía. Las pruebas: se encuentra en poder de la superiora,
Madame Lidoine ( Madre María Teresa de San Agustín ), un retrato del rey Luis XVI.
Se les juzga en París en el Tribunal de la Revolución, donde el fiscal Fouquier-Tinville, el mismo que aparece en
Andrea Chénier, lanza un apasionado alegato denunciando la implicación de las carmelitas en un supuesto intento de esclavizar al pueblo francés en colaboración con un ejército de curas sanguinarios y reaccionarios monárquicos. Por supuesto, no ofrece ninguna prueba de sus acusaciones pero tampoco son necesarias; las dieciséis son condenadas a morir en la guillotina.
Según parece, aunque este extremo no está totalmente confirmado, a todas ellas se les ofrece la posibilidad de conmutar la sentencia si delatan a sus cómplices en la conspiración monárquica, renuncian a la vida en comunidad y retoman su condición de ciudadanas de la República . En cualquier caso, las monjas pronuncian un voto unánime de martirio y se les conduce al cadalso el 29 de Messidor del año II, 17 de Julio de 1794. Apenas diez días después cae el tirano Robespierre.
Entre las ejecutadas se encuentra la
hermana Constance, de 28 años de edad y pendiente aún de confirmar sus votos debido a la Revolución, que será un personaje importante en la ópera de Poulenc. Sin embargo, no todas las carmelitas de Compiègne han desaparecido. En efecto, una de ellas, la
hermana María de la Encarnación, se encontraba en París buscando fondos con los que mantener la congregación en las casas particulares donde se habían instalado tras ser expulsadas del convento; milagrosamente escapa al arresto. Ya en 1836, la hermana María fallece y deja una narración de los terribles hechos que tuvieron lugar 42 años atrás. Esta narración, publicada por editoriales católicas, causa una gran conmoción que con el tiempo llevará a la beatificación de las carmelitas por el Papa Pío X en 1906.
En 1931, basada en la tragedia de las carmelitas, la escritora alemana Gertrud von le Fort publica la novela “Die Letzte am Schafott” ( “La última del Cadalso” ).
Para esta dramatización de los hechos von le Fort crea el personaje de la
novicia Blanche de la Force, evidentemente una transposición de su propio nombre, dando a entender que a través de dicho personaje expresará su visión de la historia. La obra en sí no es muy interesante, utiliza una forma epistolar con saltos en el tiempo y comentarios históricos bastante áridos, centrados en la maldad de los ‘sans-coulotte’. Si alguien no la ha leído y quiere tener la oportunidad de hacerlo, existe traducción española, cuya referencia bibliográfica es:
ISBN: 84-233-1329-8 ; 978-84-233-1329-7
Autor: • Le Fort, Gertrud von
• [Donato Prunera, Esther] tr.
Título: La última del cadalso
Lengua: • publicación: Castellano traducida del: Alemán
Edición: 1ª ed.
Publicación: • Barcelona : Ediciones Destino, S.A. , 10/1984
Descripción: 128 p. ; 18x11 cm
Encuadernación: Rústica
Precio: • 4,48 €
Colección: • Destinolibro, 222
Materias: • Literatura en lengua alemana. Novela y cuento.
CDU: 821.112.2-3
En 1947 se decide preparar una adaptación cinematográfica de la novela de von le Fort, se realiza un boceto de guión y se le pide a George Bernanos que escriba los diálogos.
George Bernanos nace en París en 1888. Es uno de los principales intelectuales católicos franceses del siglo XX, tal como en la esfera musical podemos encontrar al propio Poulenc o el gran Olivier Messiaen. Bernanos ha escrito antes de recibir el encargo de adaptar “La última del cadalso” algunas obras de gran calidad literaria y espiritual, sobre todo la espléndida novela “Diario de un cura rural”, terminada en Mallorca poco después de dar comienzo nuestra guerra civil. En esta novela Bernanos aborda algunos temas que después tratará de nuevo en “Diálogos de Carmelitas”: el miedo a la muerte, la Gracia, el sacrificio,… No me resisto a mencionar la adaptación cinematográfica de Robert Bresson, realizada en 1950, también una obra maestra, contrariamente a lo que suele suceder con películas basadas en material literario de este calibre.
ISBN: 84-7490-515-X ; 978-84-7490-515-1
Autor: • Bernanos, Georges (1888-1948)
• Ruiz, Jesús , tr.
Título: Diario de un cura rural
Lengua: • publicación: Castellano traducida del: Francés
Edición: 1ª ed., 1ª imp.
Publicación: • Madrid : Encuentro Ediciones, S.A. , 04/1999
Descripción: 288 p. ; 21x13 cm
Encuadernación: rústica
Materias: • Literatura en lengua francesa. Novela y cuento.
CDU: 821.133.1-3
‘Le malheur des hommes est la merveille de l’univers’ ( Georges Bernanos ).
Traducida al español, la frase viene a decir que el dolor de los hombres es la maravilla del Universo. En estas pocas palabras se encuentra tal vez la clave de la obra y el pensamiento de Bernanos.
Enfrentado al texto lineal, nada sutil y un pelín cursi de von le Fort, reflejado tal cual en el guión preparado por Agostini y Bruckberger, Bernanos decide cambiar totalmente el enfoque de la historia. Con el nuevo nombre de “Diálogos de Carmelitas”, la obra se centra en el mundo interior de sus protagonistas: el miedo a la muerte de Blanche, la lucha por la rectitud moral de la hermana María, la alegría y bondad de Constance, las dudas de la Primera Priora, la firmeza y buen sentido de la Segunda Priora,… Todo ello conduciendo a los temas que obsesionan a Bernanos, el sacrificio y la Gracia. Finalmente se decide que es mejor usar el texto como pieza teatral.
Bernanos está gravemente enfermo durante la escritura de “Diálogos de Carmelitas”, sabe que será su testamento final y consigue transmitir una sensación de absoluta sinceridad; muere en 1948 en Neully, pero la obra de teatro constituye un rotundo éxito. Eventualmente se llevará al cine de manera totalmente desafortunada e incluso será origen de una serie de televisión igualmente prescindible.
Sin embargo, entre los espectadores en el teatro se encuentra Francis Poulenc, quien años después recibe con entusiasmo la tarea de escribir una ópera basada en “Diálogo de Carmelitas” y será quien consiga crear una obra de arte a la altura del original.
ISBN: 84-7490-285-1 ; 978-84-7490-285-3
Autor: • Bernanos, Georges (1888-1948)
• Fuente Rodríguez, Ana María de la , tr.
Título: Diálogos de carmelitas
Lengua: • publicación: Castellano traducida del: Francés
Edición: 1ª ed.
Publicación: • Madrid : Encuentro Ediciones, S.A. , 07/1992
Descripción: 192 p. ; 21x13 cm
Encuadernación: rústica
Precio: • 10,4 €
Colección: • Creación literaria, 15
Materias: • Literatura en lengua francesa. Novela y cuento.
CDU: 821.133.1-3
Siguientes entregas:
Poulenc: vida y obra
Argumento
Aspectos musicales
La creación de “Diálogos de Carmelitas”
Discografía e intérpretes
La representación del Teatro Real