Procede de
AQUI
<CENTER>
</CENTER>
<center>
Giuseppe Verdi(1813-1901), William Shakespeare (1564-1616) y Arrigo Boito (1842-1918)</center>
Mientras que Shakespeare ha tenido que valerse de cinco actos con un total de quince escenas distintas para narrarnos su historia, Boito ha necesitado cuatro actos, dejando en su libreto aquellas escena y personajes que sirven para el enredo y la solución de la intriga dramática; la obra de Shakespeare tenía demasiados personajes y estaba muy vertebrada en escenas pequeñas y todo ello obstaculizaba el drama musical. Boito consigue un libreto que muy probablemente se puede representar en el teatro hablado con un gran resultado. Hay estudios que demuestran que el 80% del libreto de Boito es traducción literal del texto original. Boito evita las numerosas alusiones eróticas del "Othello" de Shakespeare, elminando la terminología licenciosa del personaje Iago, que además acusa un carácter grosero; de esta forma el Iago de Boito es más cortés, y gentil que el original. Además recurre al italiano que se hablaba en el tiempo en el que transcurre la acción, añadiendo vocablos muy realistas (
briaco fradicio, trinca, tracanna, etc), o bien revistiendo de una forma muy poética algunos conceptos (
"E un idra fosca, livida, cieca, col suo veleno sé stessa attosca, vivida piaga le squacia il seno" para definir los celos), o bien rimando ideas tan contrapuestas como
“vil cortigiana” con
“fede cristiana”.
<center>
</center>
<center>
Fotografía de G.Verdi y A.Boito en Sant'Agata</center>
<center>
</center>
<center>
La torre de Otello, Famagusta. Chipre</center>
La progresión que sigue el texto de Boito está marcada por un rasgo que define la trayectoria de la tragedia: la interioridad. Interioridad a medida que avanza la obra: Acto I, en el puerto, una escena totalmente exterior; acto II, estancia del palacio de Otello desde la que se accede a una amplia terraza o jardín; la ofrenda floral a Desdemona se realiza en dicho jardín, mientras que Otello lo observa desde el interior. Acto III, salón de audiencias, y el acto IV en el dormitorio de Desdemona. Todo ello se desarrolla en Chipre, isla cerrada con forma de ciudadela fortificada. Esta interioridad en los escenarios según transcurre la acción, discurre paralela a la tragedia de los celos, que van enraizándose e invadiendo la voluntad de Otello, interiorizándose desde que por sus oídos penetra la susurrante palabra
“gelosia”, hasta terminar controlando el carácter y las decisiones de Otello en lo más interno de su ser.
<center>
</center>
<center>
Verdi y Boito trabajando en Otello. Dibujo de Ettore Ximenes de 1.887</center>
<center> ---------------------- o O o -----------------------------</center>