Fecha actual 29 Mar 2024 1:48

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 27 mensajes ]  Ir a página 1, 2  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: DICIEMBRE 2008. OTELLO. 3. DEL OTHELLO A OTELLO
NotaPublicado: 08 Dic 2008 10:10 
Desconectado
Zampabollos
Avatar de Usuario

Registrado: 27 Mar 2004 11:12
Mensajes: 3925
Ubicación: nelle golle di Napata
<center> 3. EL OTHELLO DE SHAKESPEARE FRENTE AL OTELLO DE BOITO.</center>

<center>Imagen</center>

<center> William Shakespeare (1564-1616)</center>



La base argumental en la que Shakespeare se inspira procede de un hecho que sucedió en Chipre en 1508, en la que el gobernador de Chipre, un veneciano llamado Cristoforo Moro, fallece en extrañas circustancias. Ello sirvió a Giovanni Battista Giraldi , más conocido como Cintio o Cinzio en italiano, escritor teatral que vivió en Ferrara desde 1504 a 1573, para que en su obra principal “Eccatommiti” (publicada en 1565) narrara la tragedia. En ella el protagonista principal toma el nombre del gobernador citado en la crónica original, Cristoforo Moro, cuyo rango es militar y en quien un subalterno engendra celos infundados contra su esposa, llamada Disdemona. Posteriormente Shakespeare transforma al capitán Moro (apellido habitual en Italia, cito a modo de ejemplo Aldo Moro) en un “moro”, en un negro de piel oscura, y de esta forma el trasfondo racial toma forma en la tragedia; sustituyó el nombre por el de Othello, y a su alférez lo bautizó como Yago. La obra fue estrenada en noviembre de 1.604, ante el rey Jacobo I con el título “The Moor of Venis” o “El Moro de Venecia”; la primera edición impresa apareció en 1622, seis años después de la muerte de William Shakespeare.
El “Othello” de Shakespeare es una de sus obras más célebres y menos olvidadas, en la que el hilo conductor son los celos como una poderosa arma de destrucción personal y en la que el profundo análisis psicológico de los personajes está magistralmente representado.

<center>Imagen</center>

<center> Arrigo Boito (1842-1918), libretista de Otello</center>

Arrigo Boito(1842-1918) realizó una sorprendente labor de poda y desmoche del original shakesperiano, reduciendo a prácticamente la cuarta parte el original (de los 3500 versos de la obra de Shakespeare pasó a unos 800), introduciendo algún cambio y alguna modificación como a continuación veremos.

La primera alteración que sorprende es la supresión por completo de todo el Acto I del drama de Shakespeare. Algún detalle de lo que en este acto sucede y que tiene una importancia clave en el desarrollo de la trama, Boito tiene la habilidad de irlo incorporando. Así, el dúo de amor del acto I del Otello de Verdi es una originalidad de Boito y en él se introducen los antecedentes de la relación amorosa entre Otello y Desdemona, así como datos biográficos de Otello, que en la obra de Shakespeare éste relata ante el Consejo Veneciano. Al prescindir de este acto, se prescinde también de alguno de los personajes que aparecen en este acto, como son Brabantio (padre de Desdemona), Graciano, el Dux de Venecia y los senadores. Otra novedad debida a Boito es el “Credo” de Iago, en el acto II, en donde el libretista crea un espacio y una atmósfera ideal para la creatividad musical de Verdi; en cambio, al prescindir del monólogo de Iago del final del primer acto del Othello, en el que salen a flote sus sentimientos y emociones, las reflexiones que formula para analizar la situación general y la decisión que toma para el postrero desarrollo de las acciones, la psicología del personaje de Iago queda algo imprecisa; Julian Budden define esta página, el "Credo", como “altisonante tontería que solamente tiene justificación en la partitura, aunque se trate de una de las más poderosas pinturas del demonio del repertorio operístico”. Yo considero que este acercamiento a las fuerzas satánicas no beneficia mucho en la concepción de la compleja personalidad de Iago. En cambio casi todo el acto segundo del Otello de Boito, es fiel reflejo del acto tercero de Othello de Shakespeare; la escena del “sueño de Cassio” narrada por Iago está tomada totalmente del original shakesperiano.

<center>Imagen</center>

<center> Fotograma de la película Othello(1995), dirigida por Oliver Parker, con Laurence Fisburne como Othello y Kenneth Branagh como Yago</center>


....continua.....


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 08 Dic 2008 11:00 
Desconectado
Neno
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Oct 2004 10:04
Mensajes: 12080
Ubicación: Reubicándome
A mí el Credo no me parece para nada una altisonante tontería. Y aunque lo fuese, se vería compensada por el dúo de amor, que añade una nueva dimensión a la obra. Además, la concisión de Boito me parece logradísima.

En resumen, la calidad de los versos no se compara, pero argumentalmente poco tiene que envidiarle al original.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 08 Dic 2008 11:05 
Desconectado
Spinete
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Nov 2007 22:01
Mensajes: 12663
Ubicación: Zaragoza
Me parece también que Budden se pasa tres pueblos con lo de "altisonante tontería". El trabajo de Boito siempre me ha parecido más digno de admiración que de reprobación con el Otello. Y en cualquier caso, quizá lo más sorprendente es que sea casi el único número "clásico" que encontramos en toda la ópera -junto al dúo Otello-Desdemona y el Ave Maria de ésta-. Más allá de la orquestación novedosa, dramáticamente es de lo más regresivo o convencional que encontramos en el Otello verdiano. Lo dicho no quita para que sea un momentazo de la ópera en cuestión, claro.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 08 Dic 2008 11:09 
Desconectado
Neno
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Oct 2004 10:04
Mensajes: 12080
Ubicación: Reubicándome
Spinoza escribió:
Más allá de la orquestación novedosa, dramáticamente es de lo más regresivo o convencional que encontramos en el Otello verdiano.


En la forma, que no en el fondo... :wink:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 08 Dic 2008 11:14 
Desconectado
Zampabollos
Avatar de Usuario

Registrado: 27 Mar 2004 11:12
Mensajes: 3925
Ubicación: nelle golle di Napata
El idiota escribió:
A mí el Credo no me parece para nada una altisonante tontería. Y aunque lo fuese, se vería compensada por el dúo de amor, que añade una nueva dimensión a la obra. Además, la concisión de Boito me parece logradísima.

En resumen, la calidad de los versos no se compara, pero argumentalmente poco tiene que envidiarle al original.


Sin duda alguna la concisión que efectúa Boito es magistral, por que de no haber sido conciso, el Otello de Verdi pudiera ser un festival escénico de tres días; es más, me atrevo a decir que el Otello de Boito como obra teatral, sin música, pudiera llevarse a la escena y tendría un desarrollo dramatúrgico coherente. En cuanto al Credo, disiento con Budden en calificarlo como inadecuado, pero opino lo que he dicho anteriormente: que adoptar en Iago un acercamiento a fuerzas extraterrenales y mefistofélicas tampoco me resulta apropiado; Iago es un ser humano, de carne y hueso, con una psicología compleja, pero con una inteligencia ilimitada.

Y en cuanto el dúo de amor, que trataré en el apartado 6 en breve, sin duda es un gran acierto como una de las páginas de más hondo lirismo de toda la historia de la ópera; la habilidad de Boito tras haber eliminado el acto I del Othello de Shakespeare lo obliga a trasladar detalles importantes de ese acto en algún lugar, pero quizá no era el mejor momento durante el dúo de amor, donde quedan algo forzado hablar de batallas, campamentos, flechas y desiertos inhóspitos.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: DICIEMBRE 2008. OTELLO. 3. DEL OTHELLO A OTELLO
NotaPublicado: 08 Dic 2008 11:29 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Dic 2005 13:54
Mensajes: 13465
Ubicación: Madrid
Yago escribió:
.... a Giovanni Battista Giraldi , más conocido como Cintio o Cinzio en italiano, escritor teatral que vivió en Ferrara desde 1504 a 1573, para que en su obra principal “Eccatommiti” (publicada en 1565) narrara la tragedia. En ella el protagonista principal toma el nombre del gobernador citado en la crónica original, Cristoforo Moro, cuyo rango es militar y en quien un subalterno engendra celos infundados contra su esposa, llamada Disdemona. Posteriormente Shakespeare transforma al capitán Moro (apellido habitual en Italia, cito a modo de ejemplo Aldo Moro) en un “moro”, en un negro de piel oscura, y de esta forma el trasfondo racial toma forma en la tragedia; sustituyó el nombre por el de Othello, y a su alférez lo bautizó como Yago. La obra fue estrenada en noviembre de 1.604, ante el rey Jacobo I con el título “The Moor of Venis” o “El Moro de Venecia”; la primera edición impresa apareció en 1622, seis años después de la muerte de William Shakespeare.
...


En la obra de Giraldi se trata de "Un capitano moro", no existe pues esa transformación de Shakespeare. :wink:

A mí siempre me ha parecido que la ópera está en un escalón superior a la pieza teatral, demasiado larga, confusa y premiosa. ¿Se imaginan si en lugar de Verdi/Boito, se le ocurre adaptarla a Wagner?. :twisted:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 08 Dic 2008 13:48 
Desconectado
Jar Jar Binks
Avatar de Usuario

Registrado: 23 Jul 2007 0:15
Mensajes: 6253
Spinoza escribió:
dramáticamente es de lo más regresivo o convencional que encontramos en el Otello verdiano.


No creo que sea regresivo. No es un aria, es un monólogo que detiene la acción dramática, pero eso se sigue utilizando en la ópera y el teatro de hoy. :wink:


A mí el Credo no me parece una tontería, pero creo que es un sacrificio de lo dramático a lo musical (cosa lógica en una ópera). Parece un poco forzado un programa vital tan detallado sin motivo aparente. En todo caso, una licencia totalmente justificada.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 08 Dic 2008 13:52 
Desconectado
Spinete
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Nov 2007 22:01
Mensajes: 12663
Ubicación: Zaragoza
El idiota escribió:
Spinoza escribió:
Más allá de la orquestación novedosa, dramáticamente es de lo más regresivo o convencional que encontramos en el Otello verdiano.


En la forma, que no en el fondo... :wink:


Of course. ;-)

delaforce escribió:
A mí siempre me ha parecido que la ópera está en un escalón superior a la pieza teatral, demasiado larga, confusa y premiosa. ¿Se imaginan si en lugar de Verdi/Boito, se le ocurre adaptarla a Wagner?. :twisted:


Volvemos a estar de acuerdo, marquis. Debe de ser que tenemos una cuota de un acuerdo semanal...pero no más... :lol:


Yago: me interesa lo que has apuntado sobre lo inapropiado de los elementos mefistofélicos en el Credo. Entiendo lo sustancial de tu argumento, pero no olvidemos algunas cosas que dice la página, precisamente subrayando la imbricación entre lo humano y lo malvado de Yago: "Son scellerato perchè son uomo"; "e il tuo dimon son io".


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 08 Dic 2008 14:54 
Desconectado
Zampabollos
Avatar de Usuario

Registrado: 27 Mar 2004 11:12
Mensajes: 3925
Ubicación: nelle golle di Napata
Spinoza escribió:

Yago: me interesa lo que has apuntado sobre lo inapropiado de los elementos mefistofélicos en el Credo. Entiendo lo sustancial de tu argumento, pero no olvidemos algunas cosas que dice la página, precisamente subrayando la imbricación entre lo humano y lo malvado de Yago: "Son scellerato perchè son uomo"; "e il tuo dimon son io".


....creo que el debate en el momento que tratemos la psicología de Iago va a resultar muy provechoso, Spi. La frase que citas, "son scellerato perché son uomo" ya lo dice todo, y es necesario que nos detengamos en ella y en el justo valor que tiene...que es muy sustanciosa! :wink:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 08 Dic 2008 14:54 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Oct 2008 19:23
Mensajes: 2498
Ubicación: Burgos.
¡Muy interesante! Leí el Otello de Shakespeare hace casi un año. Pero mi gran error fue leerlo en castellano (no lo leí en inglés porque me daba pereza: eso de estar con el diccionario al lado todo el rato... :oops:). En cuanto al "Credo" de Yago, me encanta; pero me parece que está metido con calzador en el libreto de Boito (resulta ilógico que, tras más de 40 minutos de ópera, Yago monologue sobre sus ideales, como si fuera el aria de presentación del personaje). Y una preguntita: ¿Qué tal las adaptaciones cinematográficas del Otello?

_________________
Anche l' idea muor, tu non muori giammai,
tu, l' Eterna canzon!


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 08 Dic 2008 15:11 
Desconectado
Zampabollos
Avatar de Usuario

Registrado: 27 Mar 2004 11:12
Mensajes: 3925
Ubicación: nelle golle di Napata
El Chino Cudeiro escribió:
Y una preguntita: ¿Qué tal las adaptaciones cinematográficas del Otello?


ya que lo mencionas, adelanto algo que pensaba tratar hacia la final de la presentación.

Existen, que yo conozca, tres adaptaciones cinematográficas sobre Othello de Shakespeare. La primera la dirigió Orson Welles en 1.952; una filmación muy accidentada y cargada de anécdotas, ya que tardó tres años en finalizarse; Welles se inspiró bastante en el libreto de Boito, y en conjunto, a pesar de sus deficiencias, es una gran obra, con una tomas cenitales, por ejemplo en la inmolación de Otello en el final de la cinta, excelentes, que recuerdan mucho al expresionismo cinematográfico alemán; la he visto recientemente por que me interesaba profundizar en un asunto del que me habían informado, pero que yo no lo veo por ningún lado: Welles trata a Iago como un impotente sexual, lo que haría mas fácil comprender el origen de su aversión hacia Otello.
La segunda, de 1965, dirigida por Stuart Burge, con el inmortal Laurence Olivier como Otello. Vale la pena, aunque sólo sea por ver la magistral recreación que hace Olivier del moro.
La tercera, a la que corresponde el fotograma que he insertado en este hilo, fue dirigida por Oliver Parker, con Laurence Fishburne como Otelo, Kennteh Branagh como Iago, y la bella Irene Jacob ("La doble vida de Verónica"," Trois coloureus: rouge") como Desdemona. Particularmente me resulta mala en todo: ni los actores resultan creibles en sus roles, ni la tragedia se percibe de una forma convincente, ni el desarrollo está tratado con el crescendo dramático que requiere.

Creo que existen tres adaptaciones más, en las que se ha llevado el argumento a épocas y ambientes distintos que el Chipre del siglo XVI, pero no dispongo de ellas y no las he visto, pero si alguien decide opinar sobre ellas, su crítica será bienvenida por todos. :wink:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 08 Dic 2008 15:23 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Oct 2008 19:23
Mensajes: 2498
Ubicación: Burgos.
¡Mil gracias, Yago! :)

_________________
Anche l' idea muor, tu non muori giammai,
tu, l' Eterna canzon!


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 08 Dic 2008 18:16 
Desconectado
Troll de largo recorrido
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2006 8:53
Mensajes: 14383
Ubicación: Jalisia
Es cierto que el "Credo" no es un monólogo shakespeareano en absoluto, ya que en Shakespeare, como ha explicado magistralmente Harold Bloom, el monólogo tiene la función de que el protagonista se escuche a sí mismo y, a partir de ese "descubrimiento", evolucione sicológicamente. (En cambio los monólogos de Otelo sí contienen esta dimensión)

En Shakespeare Iago no explica las razones por las que actúa así. Se han ofrecido explicaciones por parte de los críticos, como la envidia, pero él expone claramente su posición hermética hacia el final: "De ahora en adelante, no diré una palabra más". Como en el caso de Edmundo, tampoco parece necesario.

Ahora bien, en el contexto de un melodrama (tardío) romántico, presidido además por una sobresaliente concisión como han señalado los presentes, parece coherente conceder un pequeño aparte al antagonista para convertirlo en una encarnación de cuanto hay oscuro en el ser humano, una negación absoluta bastante más temible que un lugarteniente rencoroso.

_________________
Il barone fu ferito, però migliora


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 08 Dic 2008 22:20 
Desconectado
Tom Doniphon
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Jun 2007 16:29
Mensajes: 5188
Ubicación: En un lugar adyecto, aberrante y finisecular
Tengo entendido que el monólogo fué idea exclusiva de Boito, y que lo incorporó al libreto un par de años después de haber finalizado el mismo. Cuando le presentó el monólogo a Verdi, éste quedó encantado con el mismo. Nos imaginamos el impacto que habrá tenido (sobre el público italiano de finales del XIX) esas manifestaciones de ateísmo y nihilismo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 08 Dic 2008 23:07 
Desconectado
Spinete
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Nov 2007 22:01
Mensajes: 12663
Ubicación: Zaragoza
Geppin escribió:
Tengo entendido que el monólogo fué idea exclusiva de Boito, y que lo incorporó al libreto un par de años después de haber finalizado el mismo. Cuando le presentó el monólogo a Verdi, éste quedó encantado con el mismo. Nos imaginamos el impacto que habrá tenido (sobre el público italiano de finales del XIX) esas manifestaciones de ateísmo y nihilismo


No tanto, no tanto...que ya había llovido mucho por entonces...

Sea como fuere, lo interesante de esta transición entre el Otello de Shakespeare y el de Boito es el conjunto de modificaciones que sufren los personajes en la adaptación. Supongo que Yago tiene previsto comentar algo al respecto cuando trate los roles, así que no me adelanto. Simplemente quería subrayar que hay notables diferencias entre el Iago del original y el que escenifica Verdi.


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 27 mensajes ]  Ir a página 1, 2  Siguiente

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 48 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

   
     
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com