Fecha actual 15 Dic 2019 8:23

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 4 mensajes ] 
Autor Mensaje
 Asunto: Marzo 07==> Lulú: 1.- El origen de Lulú
NotaPublicado: 06 Mar 2007 11:14 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Dic 2005 13:54
Mensajes: 13046
Ubicación: Madrid
Se puede decir que Franz Wedekind ( 1864-1918 ) era un radical desde la cuna.

Imagen

Su madre, Emilie Kammerer, hija de unos liberales hungaros emigrados tras la revolución de 1848, había vivido en Chile y Cuba, y acaba por dedicarse al vodevil y conocer en San Francisco al doctor Wedekind, él mismo emigrado a los Estados Unidos para huir de la represión desatada contra los fracasados revolucionarios. Contraen matrimonio y deciden instalarse en Hannover, donde seguirán formando parte de la oposición liberal a Bismarck y ciudad en la que nacerá su hijo Benjamin Franklin ( Franz ) Wedekind. Con el tiempo, acaban por trasladarse a Suiza, donde el buen doctor se gana la vida como periodista.

Mujeriego, bebedor, blasfemo,… El joven Wedekind empieza los estudios de Filosofía pero pronto los abandona por el periodismo y la literatura. Decide instalarse en París en 1891, donde hará amistad con Strindberg y algo más que amistad con su segunda esposa, Frida. Traba relaciones con el mundo de la bohemia y publica su primera obra ( se la sufraga él mismo, con la herencia de su padre ) “El despertar de la primavera” sobre las represiones sexuales que sufren los adolescentes de la época, y que será prohibida por la censura durante varios años.

Estas experiencias en París serán fundamentales cuando aborda lo que será su obra maestra, la historia de Lulú. Será publicada en dos partes, “El espiritu de la tierra” ( Erdgeist, 1895 ) y “La caja de Pandora” ( Die Büchse der Pandora, 1902 ), por motivos prácticos, aunque en la intención del autor eran una sola obra ( de hecho, en 1913 presenta en una sola pieza las dos partes, eliminando el último acto de Erdgeist y el primero de Pandora, así como el personaje de Jack el Destripador, con el título de Lulú, pero la versión canónica ha sido desde su muerte la unión de las dos obras originales ).

El mito de Pandora es de origen griego, se trata de la primera mujer creada por Zeus como vehículo para llevar el mal al mundo de los hombres en venganza por el robo del fuego por parte de Prometeo. Pandora ( el nombre viene a significar, “la que reúne todos los dones” ), viene al mundo con una caja en la que están encerrados todos los males, que no debe abrirse en ningún caso. Como era de esperar, la curiosidad vence y al abrir la caja esparce por el mundo plagas, hambrunas, pestilencia y muerte. La intención de Wedekind era presentar a Lulú como una criatura atávica, una moderna Pandora, una representación del impulso sexual, una “muestra del inevitable choque entre la civilización y los instintos básicos”. Y también una crítica social: el deseo sexual iguala a todas las clases y revela que son en realidad un artificio.

Hasta 1898, en Leipzig, no se estrenó “El espíritu de la tierra”, por cierto con gran éxito de público y el propio Wedekind en el papel de Dr. Schön. El estreno en Berlín tuvo lugar de la mano de Max Reinhardt en 1902 y la obra alcanzó 150 representaciones. La première de “La caja de Pandora” en 1904, en la ciudad de Nüremberg, afianzó el prestigio de Wedekind como autor teatral. Sin embargo, las dos piezas fueron acusadas de inmorales y un tribunal alemán prohibió su representación en el territorio del Reich, prohibición que se mantuvo hasta la derrota alemana en 1918 y el fin de las leyes que permitieron el secuestro de estas obras.

El teatro de Wedekind ha envejecido mal. Contempladas hoy en día, cuando el escándalo original y la conmoción asociada a su franco tratamiento de la sexualidad femenina han quedado atrás, apenas queda en pie el esqueleto de la obra. Contrariamente a lo que suele ser habitual, en este caso el cine ( y por supuesto la ópera ) alcanzaron un resultado artístico muy superior al original. Sin embargo, no cabe restar su mérito como creador de un mito de nuestros tiempos, de un arquetipo de la modernidad.

Existe traducción española del drama, su referencia bibliográfica es:

ISBN (10):84-7426-056-6
Título: Lulú : I. El espíritu de la tierra ; II. La caja de Pandora
Autor: Wedekind, Frank [Vermal, Juan Luis] tr.
Lengua: publicación: Castellano traducida del: Alemán
Edición: 1ª ed.
Publicación: Barcelona. Icaria , 04/1980
Descripción: 176 p. ; 13x21 cm
Precio: 4,38 €
Colección: Icaria literaria
Materias: Literatura en lengua alemana. Teatro.
CDU: 821.112.2-2


Alemania, años 20. El cine vive una época dorada en manos de directores geniales como Fritz Lang, Murnau, Wiene... que trasladan a la pantalla las aspiraciones artísticas que el expresionismo lleva reclamando desde principios del siglo XX. Naturalmente, el teatro de Wedekind es una fuente de inspiración ineludible y en 1923 Leopold Jessner lleva a cabo la adaptación de la historia de Lulú respetando el título original de Erdgeist. Cuenta con una gran estrella de la época, la actriz danesa Asta Nielsen.

Imagen

En la versión se edulcoran algunos aspectos del original ( por ejemplo se omite la relación lesbiana entre la condesa y Lulú, se evita mencionar a Schigolgh como padre de Lulú,... ) y se presenta la figura de la heroína como una vampiresa, alejada de esa fuerza de la naturaleza, símbolo vivo del deseo sexual que encontramos chez Wedekind. La película sólo tiene un interés arqueológico hoy en día.

En 1928 el gran director G.W. Pabst decide abordar una nueva adaptación de la obra de Wedekind. En la película, que bautizará como “La caja de Pandora”, une los dos dramas y presenta la historia completa de Lulú. Como es habitual en él, Pabst mezcla en el film durante poco más de 2 horas aspectos de crítica social con el desarrollo humano de los personajes. La película es extraordinaria, la mejor de su autor y una de las más importantes rodadas en los años 20. Una pequeña muestra se encuentra disponible en youtube, aunque es fácil su localización en las verdes praderas.


Imagen

Imagen

Imagen

http://youtube.com/watch?v=KemEya90llo


La encantadora criatura que aparece en el cartel y las fotos, no es otra que Louise Brooks. Aunque Pabst es un buen amigo de Asta Nielsen y otras actrices europeas de gran prestigio ( entre ellas, la propia Greta Garbo ), no acaba de encontrar a la protagonista ideal para su película. Tenía practicamente cerrada la contratación de una joven actriz alemana que se hacía llamar Marlene Dietrich, cuando vio la película de Hawks “A girl in every port” con una actriz entonces relativamente poco conocida: Louise Brooks. Inmediatamente decidió que sería su protagonista. El acierto fue colosal. La identificación de una fascinante Brooks, a la sazón de 21 años de edad, con el personaje es un milagro del séptimo arte: no se trata de una actriz representando un personaje, es la propia Lulú encarnada. Tan sólo comparable al caso de Maria Falconetti como Juana de Arco, curiosamente también rodada en 1928.

La calidad de la película es excepcional, pero hubo de esperar a los años 50 para obtener de la crítica el reconocimiento que merecía; sin embargo, tuvo en Alemania y otros países europeos un aceptable éxito de público. Por cierto, Ladislao Vajda, el de “Marcelino pan y vino” que tanto fascina a algún contertulio, formó parte del equipo de guionistas. Pero la baza fundamental es la presencia de Louise Brooks, con ese aspecto andrógino cargado de sensualidad, y a la vez extrañamente vulnerable, reforzado por los constantes primeros planos de su rostro que nos ofrece Pabst. En contraste con la mujer fría, casi un autómata sexual, de Wedekind, la Lulú de Pabst está rodeada de un halo de inocencia, de luminosidad. Además, en el film, el aspecto de crítica social y de costumbres de Wedekind pasa a un segundo plano para centrarse en las peripecias de la protagonista y un romanticismo tardío, melancólico, tiñe toda la obra. Técnicamente, es hija de su tiempo, con su predilección por encuadres con marcada verticalidad, sombras casi siniestras, ambientación opresiva,... aunque con algunos toques de comedia, sobre todo en la escena del teatro, muy conseguidos.

El argumento une las dos obras teatrales de Wedekind, como haría posteriormente Alban Berg. La película empieza por mostrarnos a a Lulú y su habilidad para manejar a los hombres, introduciendo a continuacion el personaje del dr. Schön (Fritz Gortner), redactor jefe de un influyente periódico. Se trata del amante de Lulú que tiene previsto casarse con la hija de un político y es el padre de Alwa, joven con inquietudes artísticas. Ambos serán víctimas de su obsesión por Lulú.

Una pelea plagada de erotismo entre Schön y Lulú hará fracasar la proyectada boda del influyente periodista. Este tendrá que casarse con la muchacha y vemos el convite nupcial, las tensiones que se plantean en el mismo y finalmente la extraña muerte del doctor, que entrega una pistola a la joven para que ella se suicide, pero el arma dispara en su dirección.

La secuencia del juicio que tiene lugar a continuación, es de gran calidad; Louise Brooks está arrebatadoramente bella con un velo insinuante que la rodea y en un momento determinado cubrirá su rostro, y consigue embrujar al propio fiscal. Finalmente, una algarada del público presente en la sala permite hacer escapar a la joven rodeada por la seducida muchedumbre

Los últimos minutos de la película muestran la espiral de degradación que sufre Lulú –huye por ferrocarril, es perseguida, se aposenta en un barco mugriento en el que se hacen apuestas de juego, es pretendida por un mercader árabe, viaja a Londres y finalmente se encuentra y es asesinada por Jack el destripador en una lúgubre noche de niebla- y la perdición a la que empuja a Alwa, que la acompaña en todo momento y finalmente intuye la tragedia de la joven.

Louise Brooks nunca consiguió repetir el éxito artístico y profesional de Lulú, acabando por retirarse discretamente del cine poco tiempo después. Ya en sus últimos años publicó una maravillosa autobiografía, de lectura ineludible para todos los amantes de su arte, y de gran interés para cualquier aficionado al cine: “Lulú en Hollywood”:

Imagen


ISBN (10):84-7386-355-0
Título: Lulú en Hollywood
Autor: Brooks, Louise (1906-1985) [Luengo, Lola] tr.
Lengua: publicación: Castellano traducida del: Inglés
Edición: 2ª ed.
Publicación: Barcelona. Ultramar Editores, S.A. , 01/1991
Descripción: 176 p. ; 15x23 cm
Precio: 8,48 €
Colección: Hechos reales
Materias: Literatura en lengua inglesa. Novela y cuento.
CDU: 821.111-3


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 06 Mar 2007 14:01 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 31 Ene 2007 20:31
Mensajes: 1162
Ubicación: Venezia
muy interesante,Delaforce.
gracias! :wink:

_________________
Al lampo dell'armi quest'alma guerriera vendetta farà.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 07 Mar 2007 16:21 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 10 Sep 2005 1:10
Mensajes: 2195
Ubicación: Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Coincido plenamente en que el deseo sexual iguala a todas las clases....

Me pregunto: ¿el tercer Reich prohibió todas las obras de calidad? :shock:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 07 Mar 2007 17:21 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Dic 2005 13:54
Mensajes: 13046
Ubicación: Madrid
Jalu escribió:
...Me pregunto: ¿el tercer Reich prohibió todas las obras de calidad? :shock:


Muchas de ellas, sí. Todo lo que acabaron por englobar bajo el concepto de "Entartete Kunst", o Arte Degenerado.

Pero en el caso de Wedekind, la prohibición se produjo bajo el segundo Reich. :wink:


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 4 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

   
     
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com