Fecha actual 25 Ago 2019 18:40

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 24 mensajes ]  Ir a página 1, 2  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: Káta Kabanová -04- Argumento y Guía de Audición
NotaPublicado: 17 Sep 2007 1:23 
Desconectado
Soldado raso
Avatar de Usuario

Registrado: 22 Feb 2006 14:58
Mensajes: 2199
Ubicación: Redescubriendo el belcanto =)
Acto I

Cuadro I

Imagen

[audio]http://www.fileden.com/files/2007/5/27/1118310/Track02.mp3[/audio]

La pequeña ciudad de Kalinovĕ, en algún momento de la década de 1860.

Un parque en la ribera del Volga. Hacia el río, se extiende un amplio paisaje. A la derecha, se alcanza a ver la casa de los Kabanov. Un sendero bordeado de matorrales. Una tarde soleada.

El joven vendedor Váňa Kudrjáš poetiza ante la vista del paisaje sobre el Volga, entreteniendo Glasa, la simplona ama de llaves de la casa de Kabanov.

Toda la conversación entre Kudrjáš y Glasa, es seguida en la orquesta por un apacible motivo de cuatro notas, que evoluciona continuamente, y que ya habíamos escuchado, en una suerte de melancólico episodio pastoral, al final del preludio, inmediatamente a continuación del “tema de Káta”, como desaceleración de un fragmento del ostinato.

Es un módulo rítmico flexible, que enlaza musicalmente el primer cuadro con el preludio, y que se revelará muy prolífico, a lo largo de todo el primer acto, constituyéndose en instrumento de cohesión temática, en sus inagotables metamorfosis.


[audio]http://www.fileden.com/files/2007/5/27/1118310/Track03.mp3[/audio]

Observan que dos hombres se acercan, son el soberbio comerciante Dikoj y su sobrino, Boris Grigorjevic. Kudrjáš y Glasa, conocedores del mal humor de Dikoj, y escuchando las duras reprimendas que este hace a su sobrino, se retiran hacia la casa de los Kabanov, antes que este las emprenda también en su contra.

Se escuchan las fuertes críticas de Dikoj al joven, mientras éste, desconcertado, le pregunta qué es lo que quiere que haga, en casa y en día de fiesta. Airado, el duro hombre de negocios, le dice que si busca en que ocuparse siempre encontrará algo útil que hacer, y termina por mandarlo al demonio.

La agresión verbal del iracundo Dikoj a su sobrino, es comentada musicalmente por una suerte de grotesca danza, punteada por caricaturescas intervenciones del corno, que se basa en variantes del módulo rítmico anterior.

Con estas palabras, Dikoj se aleja de Boris, en dirección a la casa de los Kabanov, donde encuentra a Glasa, y le pregunta por Kabanicha, la matriarca de la familia Kabanov. Esta no se encuentra, ha salido de paseo al parque. Dikoj se marcha con paso majestuoso, en dirección a ese lugar, mientras Boris se queda conversando con Váňa, y explicando a su amigo porqué soporta tales abusos.

[audio]http://www.fileden.com/files/2007/5/27/1118310/Track04.mp3[/audio]

Boris añora la vida social y cultural de Moscú, donde frecuentó las mejores escuelas, y llevaban una vida familiar felíz, hasta que el cólera le arrebató a sus padres, y luego a su hermana y a su abuela, quedandoél como único heredero, siempre que se mantuviera fiel a las órdenes y al cuidado de su tío.

A la garbosa salida de escena del comerciante, le sigue una tierna frase de los arcos, que suaviza el motivo de la danza, incorporando una nueva variación del módulo: Nos retrata a un Boris algo turbado, y absorto en el dulce recuerdo de Káta.

Desde este momento, la música se focaliza en el mundo interior del sobrino de Dikoj


Imagen

Como los miembros de la familia Kabanov regresan de la oración vespertina, Boris le confiesa a Váňa que está secretamente enamorado de Kát’a, la joven esposa de Tichon Ivanyč Kabanov, hijo de la Kabanicha.

La tristeza de la narración de Boris, encuentra respuesta en un doliente motivo orquestal, claramente originado en la línea melódica del tema de Káta.

El motivo se apodera completamente de la escena, incluyendo el momento de la evocación de la figura de la desaparecida hermana de Boris, que concita una atormentada variante del andante, insinuando una asociación subconsciente entre las dos figuras femeninas en el espíritu de Boris


Se acercan los miembros de la familia Kabanov, junto a sus criados.

Un instante antes de que Fekluša se muestre llamando la atención de los presentes, y de Boris, expresando su falta de fé en la iglesia, los violines abordan una enésima reformulación del módulo rítmico, que se revelará como decisivo en la formulación de variantes.

Al advertir que la mirada de Boris, finalmente ha encontrado a la amada, es una pareja de flautas se posa dulcísima sobre el tremolo de los arcos y el corno, en una variante melódica de gran lirismo, que evoluciona hacia una expresión arrebatadora, radiante.

Es imposible sustraerse a una impresión de déjà vu en el efecto producido por esta última variante del módulo, que en forma notoria aunque no textual reproduce el tema de Káta.

Janácek nos acostumbrará a este manejo del tema asociado a su protagonista: raramente permitirá establecer una filiación precisa, aunque nunca falte un cierto aire de elusiva familiaridad.


[audio]http://www.fileden.com/files/2007/5/27/1118310/Track05.mp3[/audio]

Los hombres se retiran mientras la anciana Kabanicha regaña a su hijo Tichon por su falta de atención. Tanto él como su esposa tratan de complacerla: Kát’a le dice a la anciana que ambos la aman y la respetan. Ante la respuesta tajante de Kabanicha, Kát’a entra a la casa, seguida por su suegra, en el mismo instante en que el temperamento de Tichon estalla porque le dicen que consiente mucho a su esposa. Tichon se queja con Varvara, la hija adoptiva de la familia, quien le echa en cara que él prefiere beber y olvidar sus problemas antes que defender los derechos de Kát’a.

Un profundo quiebre atraviesa la textura musical: para retratar la dureza implacable de la viuda Maria Ignatevna Kabanová, Janácek deforma el módulo en un gesto anguloso, acompañado de una insistente melodía de semicorcheas que asemeja repentinas estocadas.

Káta inicia una vana defensa de las acusaciones que, con pérfida indiferencia, deja caer la Kabanicha, precisamente sobre la repetición, apaciguada, del tema de Káta: es el inicio de la confrontación entre los dos caracteres. La respuesta no se hace esperar, llena de una vivacidad acentuada, respecto de la obertura, da cuenta de una necesidad reprimida de desahogo.

La música habla, en esta página, dos idiomas sensiblemente distintos, que reflejan las dos personalidades que se enfrentan: Al canto y la cualidad discursiva, expresada en la música de la viuda, se contraponen la dulzura y la sintaxis regular y los juegos de simetría de texto y música de las respuestas de Káta. Así como al incisivo recitativo de la primera, se corresponde el doliente arioso de la segunda, hasta la caída del telón, y aún cuando Káta ya no esté presente en escena, la música se encargará de hacernos presentes ambos registros, aludiendo ora al uno, ora al otro polo de la discordia familiar.


Imagen

El único elemento extraño, que se introduce en el conflicto, es el tema de la hija adoptiva, Varvara, que se presenta en el fagot, sobre acordes en contrapunto de las flautas.

Urdimbre melódico-armónica , con brillos cercanos al folcklore, seguirá inmutable, durante toda la obra, dando cuenta de una menor riqueza de carácter, en relación a la compleja sicología de la protagonista.

Su aparición y su presencia constante en la obra, constituirá un punto de equilibrio entre la prosa constante de la Kabanicha, y la riqueza de matices de Káta, aportando además la recurrente inspiración folcklórica.




Los fragmentos corresponden al siguiente registro:

Káta Kabanová

Dikoj - Rudolf Asmus
Boris - Antonin Jurecka
Kabanicha - Helena Burianova
Tichon - Josef Valka
KATA - Libuse Domaninska
Kudrjas - Jaroslav Ulrych
Varvara - Cecilie Stradalova
Kuligin - Vlastimil Sima
Glasa - Vlasta Jurcikova
Feklusa - Marie Bakalova
zena - Berta - Zackova
chodec - Bohumil Kurfurst

Orquesta Sinfónica Checoslovaca, Brno

Director - Bretislav Bakala

Brno, Checoslovaquia, 1953


Última edición por Wozzeck el 19 Sep 2007 14:45, editado 2 veces en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 17 Sep 2007 9:59 
Desconectado
Neno
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Oct 2004 10:04
Mensajes: 12080
Ubicación: Reubicándome
Eres un crack...:aplauso:...en cuanto DG y yo acabemos de traficar grabaciones, me pongo a la escucha... :D


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 17 Sep 2007 10:15 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Dic 2005 13:54
Mensajes: 12997
Ubicación: Madrid
No me acaba de convencer esta versión.


Por supuesto, Bakala fue alumno de Janacek y especialista en su obra... Además será muy idiomática, claro, pero a los que no conocemos checo eso nos deja indiferentes y, por contra, la orquesta me suena cansina, casi amodorrada.

Prefiero a Mackerras.... :wink:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 17 Sep 2007 14:26 
Desconectado
Soldado raso
Avatar de Usuario

Registrado: 22 Feb 2006 14:58
Mensajes: 2199
Ubicación: Redescubriendo el belcanto =)
delaforce escribió:
...Prefiero a Mackerras.... :wink:

Sin duda. Yo también, pero he preferido colgar fragmentos de esta, por el valor histórico al que haces referencia, y, principalmente, por que no corro el riesgo de estar poniendo a disposición un registro que nos pueda acarrear algún problema legal.


Última edición por Wozzeck el 19 Sep 2007 14:45, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 17 Sep 2007 14:32 
Desconectado
Solista
Solista
Avatar de Usuario

Registrado: 08 May 2007 12:49
Mensajes: 674
Magnífico trabajo, Wozzeck. ¡Enhorabuena! Está mereciendo la pena esperar :twisted:.

_________________
_________________



Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 18 Sep 2007 3:24 
Desconectado
Soldado raso
Avatar de Usuario

Registrado: 22 Feb 2006 14:58
Mensajes: 2199
Ubicación: Redescubriendo el belcanto =)
La partitura publicada en 1922, a la que se ajusta la versión que estamos escuchando, terminaba rápidamente el Cuadro Primero, con un “Presto”, construído sobre una deformación cromática del tema de Káta, que enlaza inmediatamente con las primeras palabras de la protagonista.

[audio]http://www.fileden.com/files/2007/5/27/1118310/Track06.mp3[/audio]

En 1927, el propio Janácek, introduce una solución distinta a este Intermezzo, que facilita el cambio de escena entre el primer y el segundo cuadro.

Es precisamente esta versión la que recupera Sir Charles Mackerras, en sus interpretaciones: El brevísimo “Presto” original, se expande y se transforma en una página de desesperada virulencia, que enfatiza la tensión síquica, de la protagonista, en su esfuerzo por mantener su autocontrol y la compostura, ante las exigencias sociales y familiares.



Cuadro II

Imagen

[audio]http://www.fileden.com/files/2007/5/27/1118310/Track07.mp3[/audio]

Dentro de la casa de los Kabanov, Kát’a le cuenta a Varvara cuán libre y feliz se sentía cuando era pequeña, soñando a cada instante. Aún ahora, admite, ha soñado con tener un amante.

El diálogo, muy poético, revela el espíritu soñador y romántico de Káta, y pone en evidencia la simpleza de Varvara.

“Deberíamos poder volar, como los pájaros en el cielo”, dice Káta, y Varvara no comprende. El diálogo es todo lo menos explícito, Káta habla de sus sueños, en que la imagen del vuelo de los pájaros, como si nadaran en el cielo, alude a sus ansias de libertad.

Varvara no entiende esto sino como síntoma de enfermedad. En fin, Káta confiesa que siente una extraña melancolía, y que siente voces por las noches... dulces susurros que la seducen y encantan, y que le sugieren cosas vergonzosas... Las identifica con el “maligno”, pero sin embargo, las sigue...

Imagen

Casi mimando la intervención de Káta, violines en sordina adornan inssitentemente en una tessitura aguda, un veloz arabesco, que sugiere el gorgeo de aves en vuelo, a las que alude la protagonista, en su metafórica conversación.

La añoranza de libertad, toma forma en un adagio, que se constituye en otra variante pare el tema de Káta, dando cuenta de su compleja sicología y de la evolución que toma esta: Una melodía en oboe y violines, que reformula el tema original.

Se renueva la persistente sensación de Déjà vu, asociada a la música de la protagonista.

La evocación de la infancia, se apoya en la repetición de un grupo de tres notas, Mi2/La1-Do, que pronto deriva a un motivo repetitivo de semicorcheas, que se hará presente en diversas secciones de la partitura.

Sobre este fondo ondulante, el corno borda nuevamente una melodía que circunda claramente en torno al omnipresente tema de Káta, pero esta vez, sugiriendo un paralelismo con aquella que acompañaba la confesión de Boris, en el cuadro anterior, acompañando esta vez, el incipiente reconocimiento de Káta de su atracción por Boris.

La música, acompaña así, en “tiempo real”, la afloración de este sentimiento amoroso, utilizando un material rítmico inicialmente indeciso, embrionario, que va tomando cuerpo y consitencia, hasta individualizarse como un nuevo tema.

Un punto de inflexión notorio, se produce ante la angustiada pregunta de Varvara: “Jsi zdráva?” “¿Te sientes mal?”. Un Tutti orquestal que refuerza al fortissimo en la reaparición del grupo de tres notas, en la forma de un hipnótico ostinato, que se diluye en un súbito pianissimo de viola, oboe y clarinete... En una extraordinaria imagen musical de vulnerabilidad, Káta deja el discurso metafórico, elusivo, y desnuda completamente su corazón ante su hermana.

El “Pecado” de Káta, encuentra expresión en un motivo acariciante, destinado a reaparecer en el segundo cuadro del acto segundo. Consignado en primera instancia en los violines, y luego en “dolcissimo” solo de clarinete y oboe.

El motivo se inserta, insistente, sobre la repetición de la primera frase del tema de Varvara en la viola, como si la música acogiese la complicidad entre hermanas... “Není treba se stydet! Nac bych já te soudila! Mám svoje hríchy.” “¡No debes avergonzarte!, yo no tengo autoridad para juzgarte, si también he pecado”



[audio]http://www.fileden.com/files/2007/5/27/1118310/Track08.mp3[/audio]

Varvara insta a su hermana a encontrarse con el hombre que ama, cuando repentinamente entran Glascha y Fekluscha, portando el equipaje de Tichon. La conversación entre las hermanas se ve interrumpida, y se integra un nuevo elemento a la trama: Tichon entra para despedirse antes de hacer un breve viaje a Kazan, al cual no puede rehusarse, pues ha sido su madre, la Kabanicha, quien lo ha dispuesto. Kát’a le suplica que no vaya, o que la lleve con él, pero Tichon se rehúsa.

Imagen

La inminente partida de Tichon, por orden de su madre, es subrayado por la reaparición del rígido tema en Stacatto, que identifica a la Kabanicha, y las explicaciones de Tichon, y su rehusa a quedarse o a partir con Káta, dan origen a una variante daramatizada de este mismo motivo musical.

Káta presiente las consecuencias que la partida de Tichon puede acarrear. Luego de rogarle en vano que la lleve con el, le advierte de las desgracias a que la expone, y lo insta a pensar con quien la está dejando.

Este discurso resulta incomprensible para Tichon. Finalmente, en el colmo de la desesperación, la mujer le pide a su esposo que la obligue a prestar terrible juramento antes de partir... Que le jure que durante su ausencia no verá a extraños, ni a parientes, ni a... y que morirá maldita si..., no acaba sus frases entrecortadas, la tensión se vuelve insostenible, y cae de rodillas al suelo. Esto turba profundamente a Tichon quien intenta levantarla, reponer su entereza de ánimos, pero ya es tarde.

Imagen

Kabanicha anuncia que es hora de partir, agregando que Tichon debe decirle a su mujer cómo debe comportarse mientras él no está. Tichon, impartiendo punto por punto las instrucciones. Así Tichon le ordena, no sin alguna resistencia, pero con obediencia al fin, que debera tratar a Kabanicha como a su propia madre, obedecerla sin cuestionamientos, siempre actuar con ella correctamente, no dirigirse a otras personas, menos aún a otros hombres. Es un auténtico ritual de despedida, supervisado con dureza por la mujer. Luego, Tichon hace una reverencia hacia su madre, besa a ella y a Kát’a y se va rápidamente.

El obsesionante presentimiento de la desgracia, que acompaña la partida del marido, se materializa musicalmente en una armonización de un fragmento del tema de la partida, que apareciera ya en el primer cuadro, dominado por los trombones y tubas con sordina.

El mortificante “rito de la partida”, impuesto por la Kabanicha, es acompañado en al orquesta por una reafirmación del tema propio del personaje de la viuda. Cada anuncio de los deberes de Káta, será acompañado de los arcos, mientras que la respuesta, obediente o resistida por parte de Tichon, vendrá subrayada por los timbres de las maderas, en una expresiva frase que representa una particular variante del tema de Káta, que incorpora una forma rítmica especular muy propia del folklore de eslavo.

Mientras Káta abraza a Tichon, la Kabanicha cierra con una ultima frase: "Nestydatá! Loucís se s milencem!" "Desvergonzada, no tendrás a tu amante"

El acto se cierra, simétricamente, con el retorno del tema de Kabanicha, que sobrepasa cabalmente al tema de Káta, dando cuenta de su doloroso sometimiento.


Última edición por Wozzeck el 19 Sep 2007 14:46, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 18 Sep 2007 18:05 
Desconectado
Neno
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Oct 2004 10:04
Mensajes: 12080
Ubicación: Reubicándome
Soy el único al que no se le cargan estos ejemplos sonoros? :(


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 18 Sep 2007 18:38 
Desconectado
Soldado raso
Avatar de Usuario

Registrado: 22 Feb 2006 14:58
Mensajes: 2199
Ubicación: Redescubriendo el belcanto =)
Para descargar los fragmentos que hasta el momento se han puesto a disposición, en el mismo orden:

Track01
Track02
Track03
Track04
Track05
Track06
Track07
Track08


Última edición por Wozzeck el 19 Sep 2007 14:46, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 19 Sep 2007 3:55 
Desconectado
Soldado raso
Avatar de Usuario

Registrado: 22 Feb 2006 14:58
Mensajes: 2199
Ubicación: Redescubriendo el belcanto =)
Acto II

Cuadro I

<img src="http://imagen.aut.org/4DPict?file=20&rec=26.633&field=2">

La mayor parte de la música de este cuadro está dominada por dos motivos que introducen las maderas sobre el pizzicato de las cuerdas, en Si bemol menor y Si bemol mayor respectivamente.

El primero, introducido por las flautas, y emotivamente neutro, se asocia a la escena del trabajo doméstico que presenciamos al subir el telón.

El segundo, a cargo del oboe, incorpora un matiz de malestar, citando claramente el tema de la inquietud de Káta, que había sido expuesto en la obertura, y que en el segundo cuadro del presente acto se apoderará del centro de la atención.


[audio]http://www.fileden.com/files/2007/5/27/1118310/Track09.mp3[/audio]

El telón se alza mostrándonos el interior de la casa de los Kabanov. Un cuarto de labores muy sombrío. Por la ventana entran las últimas luces del atardecer. La vieja Kabanicha, Káta y Varvara están bordando.

Kabanicha critica a Kát’a por no demostrar su dolor por la ausencia de Tichon. “Otras mujeres, cuando sus maridos están ausentes, lloran todo el día”, le dice. “Si verdaderamente le amaras harías lo mismo, al menos por guardar las apariencias. Deberías aprender a comportarte”.

[audio]http://www.fileden.com/files/2007/5/27/1118310/Track10.mp3[/audio]

Varvara intima con Káta, le cuenta que tiene planeado divertirse esta noche: En complicidad con Glasa, ha preparado un encuentro con su amante, en un rincón apartado del jardín, en una caseta, sector que está cerrado con candado pero del que ella ha obtenido llaves, e insinuando que Káta debería hacer otro tanto, le entrega su copia de la llave.

El toque de alegre femineidad de Varvara es acompañado en la orquesta por el tema de las flautas, al que se incorporan alegres variantes. Todo el diálogo de persuación de Varvara es acompañado por este tema, que se opone a la desesperante inquietud de Káta, subrayada por el tema de los oboes.

[audio]http://www.fileden.com/files/2007/5/27/1118310/Track11.mp3[/audio]

Káta se inquieta ante la tentación que le ofrece Varvara, ¿no temes al pecado?, le pregunta, pero Varvara, alegre y audaz, la conmina a no cuestionarse tanto y a no perder su tiempo. Káta, turbada, ruega a dios, pero finalmente, ante el vivo recuerdo de Boris, cede, se deja llevar y esconde la llave, deseando que llegue pronto la noche.

Este último tema se apodera de la orquesta, cuando Káta se queda sola, con la llave, que literalmente le quema en la mano.

Imagen

[audio]http://www.fileden.com/files/2007/5/27/1118310/Track12.mp3[/audio]

En tanto, la Kabanicha, que mientras Varvara y Káta dialogaban, ha iniciado una conversación con Dikoj que, fuera de escena, venía llegando un tanto ebrio, ahora, al salir ambas, entra en la habitación con el viejo comerciante.

El diálogo es cómico o patético, según se mire: La Kabanicha intenta vanamente deshacerse del individuo, ordenándole irse a casa, mientras que éste, envalentonado por el alcohol, sólo tiene palabras de adulación para ella. Se queja de que las personas se aprovechan de su bondad, y le cuenta una increible historia de un campesino, que inspirado por el demonio, mientras el guardaba el ayuno de cuaresma, le habría exigido unos pagos injustos, pero que finalmente terminó de rodillas rogándole que lo perdone.

Cuando Dikoj comienza a sollozar, Kabanicha firmemente le dice que se controle.

La clave de lectura de esta escena de la anciana viuda y el viejo comerciante ebrio, es sin duda, la ironía, de la que la música se hace parte, caricaturizando el tema que ha concluido la escena anterior, que daba cuenta de la inquietud de Káta, empujada por el amor y el sentimiento de culpa.

En esta escena, el mismo tema adquiere un carácter de sátira cruel, acompañando la turbación senil de la Kabanicha y del viejo y ebrio Dikoj. La nobleza inicial del tema se transforma rápidamente en grosera caricatura.


Última edición por Wozzeck el 19 Sep 2007 14:47, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 19 Sep 2007 10:25 
Desconectado
Neno
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Oct 2004 10:04
Mensajes: 12080
Ubicación: Reubicándome
Ya tengo en mi poder la grabación de Mackerras!! :D

Estos días me pongo a la escucha y al comentario (puedo hacer los comentarios aquí mismo o abres hilo específico?)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 19 Sep 2007 14:45 
Desconectado
Soldado raso
Avatar de Usuario

Registrado: 22 Feb 2006 14:58
Mensajes: 2199
Ubicación: Redescubriendo el belcanto =)
El idiota escribió:
...puedo hacer los comentarios aquí mismo o abres hilo específico?...

Comentarios, aquí mismo. Así es más fácil citar y complementar lo ya escrito... o, claro, poner en evidencia mis errores... :oops:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 19 Sep 2007 15:46 
Desconectado
Neno
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Oct 2004 10:04
Mensajes: 12080
Ubicación: Reubicándome
Escuchado cuadro I del Acto I... :D

Bien, con tus absolutamente impagables notas sobre la música, he de decir que me ha quedado toda la estructura rítmica y melódica en la cabeza con una facilidad pasmosa...:aplauso:

Sobre todo, me ha encantado esta apostilla:

"La evocación de la figura de la desaparecida hermana de Boris, que concita una atormentada variante del andante, insinuando una asociación subconsciente entre las dos figuras femeninas en el espíritu de Boris"

Fascinante, simplemente fascinante. Seguramente no habría reparado en tal cosa si no lo hubieses mencionado!

Más cosas...he percibido esa reiteración obsesiva de motivos, variaciones de motivos etc que pueblan la obra y que tan bien has comentado. Y he de decir que me ha generado una sensación de claustrofobia musical similar a la que siento cuando escucho La vuelta de tuerca.

La sutileza parece ser el mejor recurso de Janacek...las sensaciones de
deja vú se multiplican, el desconcierto que me provoca el no ser capaz de identificar perfectamente todas las variaciones melódicas y rítmicas me produce asfixia.

Y, dramáticamente, me ha dado una impresión muy curiosa, que no sé si compartís....me ha recordado (sobre todo por las peculiaridades de la música que tan bien está describiendo Wozzeck) a las obras de teatro de Chejov (Tio Vanja, p.ej.)...da la impresión de que todo es plácido y normal, casi gris...pero debajo de esa aparente calma, oimos continuamente unas células rítmicas siniestras que amenazan tormenta. Quiero decir, al igual que en Chejov, me da la impresión (perfectamente descrita por la música) de que hay un inmenso infierno latiendo debajo de toda esta superficie...:-k

Me marcho a otra revisión de exámenes...ya seguiré escuchando y comentando... :D


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 20 Sep 2007 17:20 
Desconectado
Neno
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Oct 2004 10:04
Mensajes: 12080
Ubicación: Reubicándome
Hermosísimo el Acto I!!!!

Acabo de escucharme dos veces seguidas el cuadro II...qué maravilla el parlamento de Katja...qué belleza y qué pasión en la orquesta acompañado los pensamientos de la mujer!! (e impresionante Söderström -o como se escriba- en la grabación que escucho!!).

A ver si le hinco el diente YA al acto II! :D


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 20 Sep 2007 17:24 
Desconectado
Mili

Registrado: 17 Jul 2007 16:30
Mensajes: 6062
Ubicación: Haciendo que suba el pan
Vaya curro Wozzeck
Bravo!
Me recuerda a las obras de Chejov

_________________
Ser guapa lo es todo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 21 Sep 2007 11:06 
Desconectado
Neno
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Oct 2004 10:04
Mensajes: 12080
Ubicación: Reubicándome
Esta mañana me he levantado pensando que las reflexiones de Katja del cuadro II son como una versión doméstica (y domesticada) del "Ich kann nicht sitzen und ins Dunkel starren wie du" de Elektra... :o ...otra confesión de mujer encadenada por un presente del que anhela salir...no sé si es una tontería, pero esta mañana lo tenía clarísimo.


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 24 mensajes ]  Ir a página 1, 2  Siguiente

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

   
     
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com