Fecha actual 16 Abr 2024 22:34

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 65 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5  Siguiente

Qué es lo que te interesa más de Die Zauberflöte?
Su maravillosa música 86%  86%  [ 24 ]
Su historia fascinante 4%  4%  [ 1 ]
La simbología masónica 0%  0%  [ 0 ]
El Fa sobreagudo de la Reina de la Noche 7%  7%  [ 2 ]
Las puestas en escenas lúdicas 0%  0%  [ 0 ]
Ninguna de las anteriores - otro (especificar) 4%  4%  [ 1 ]
Votos totales : 28
Autor Mensaje
 Asunto:
NotaPublicado: 14 Nov 2006 4:19 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 23 Mar 2004 22:13
Mensajes: 2006
Ubicación: Buenos Aires
¡Bravo, Reina, un placer leer lo suyo !!!!

Yo voté por la música, por supuesto, NO voy a votar por ese libreto desarticulado 8)

Citar:
Y ya se de una que se me va a reír en mis narices pero sigo manteniéndome fiel a mis postulados.


Ya que tengo autorización: :lol: :lol: :lol:

Baci,
Maddalena


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 14 Nov 2006 5:08 
Desconectado
Soldado raso
Avatar de Usuario

Registrado: 22 Feb 2006 14:58
Mensajes: 2199
He votado por "Su maravillosa música", y agrego: "Sus personajes, llenos de magia" (que no su historia, vamos)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 14 Nov 2006 7:24 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 23 Mar 2004 22:13
Mensajes: 2006
Ubicación: Buenos Aires
Las inconsistencias del libreto han sido señaladas hasta el hartazgo, pero las repito porque estoy didáctica (además de empecinada, como habitualmente).

En primer lugar, La flauta es una fábula, un cuento mágico, así que el mismo género pide que los bandos estén claramente delimitados: los buenos por un lado, los malos por el otros; la parejita espiritual por aquí, la terrenal por allá. Los cambios de bando no se deben a la sutileza ni a una delicada reflexión sobre la ambivalencia de la naturaleza humana, etc etc, sino a defectos del libreto: no hay transición entre el bien y el mal sino que, súbitamente, el que era bueno en un acto se pasa al otro lado en el siguiente y listo.

No sé si será cierta la historia de que Schikaneder cambió de opinión cuando iba por la mitad, pero es verosímil: en el 1º acto presenta todos los elementos para que la Reina sea la buena y Sarastro el malo que le raptó la hija.

Por ejemplo:

El equipo de la Reina: estos deberían ser los malos, pero todas las ayudas le vienen de aquí a Tamino y compañía. Le dan la flauta mágica (nada menos), las campanitas y los tres genios que tanto admira Simon 8) . Qué malos tan chambones, auxiliándolo para la empresa contraria. Encima, las damas castigan a Papageno por ser mentiroso y los tres niños le dan nobles consejos sobre la constancia, la firmeza, etc. Gente muy íntegra.

El equipo de Sarastro: ni una mísera ayudita, le manda al príncipe las más j %&$ pruebas y no le presta ni un destornillador (esto fue un chiste, antes de que protesten). Lo importante es que Sarastro será el más sabio de todos, pero a la hora de contratar la servidumbre deja que desear, a diferencia de la Reina. A Monostatos, nada menos, le confía el cuidado de la nena, vamos … a un lascivo guardián de esclavos … ¿Esclavos, dije? ¿Qué hace el noble Sarastro con esclavos? ¿Este es el símbolo del gobernante ilustrado? Fines del siglo XVIII y masones, nooooooooo, en el 1º borrador de Schikaneder seguro que Sarastro era una porquería y no lo corrigió porque no tenía tiempo (o porque era un descuidado).

Por otra parte, como reflexión medio anacrónica (extra-flautística, por lo menos), a mí Sarastro me cae antipático porque es un flor de machista. Además, como panfleto masón La flauta no resulta muy convincente: Papageno fracasa sistemáticamente en todas las pruebas y sin embargo consigue todo lo que desea en la vida. A mí, por lo menos, no me convence nadie de pasar por todas las penurias de una iniciación después de ver qué bien les va a los que no se inician … :P

Baci,
Maddalena


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 14 Nov 2006 17:06 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 24 Mar 2004 2:15
Mensajes: 7297
Ubicación: backstage
People........... !!! The Emperor has no PLOT !


:roll:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 14 Nov 2006 18:00 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 07 Abr 2004 0:35
Mensajes: 1694
Perdón por incluir este mensaje aquí... pero es el hilo en el que se ha suscitado la "discusión" (en buen rollo, claro) y me parece muy interesante...

Panatenea escribió:
es cierto que si una obra permanece inmutable en la historia con su valor íntegro es porque transmite y refleja ideas y valores humanos y universales, ajenos al tiempo y al espacio. Sin embargo, hay otros factores que sí que son caducos


Que hay factores "caducos" (probablemente "sociales", "ideológicos", etc.) en cualquier obra es un hecho objetivo: lo explican hasta los más sesudos y sibilinos críticos (ahí está el Gran Maestro José Mª Díez Borque, por ejemplo :nw: ). Sin embargo, no creo que ése sea un argumento que se pueda esgrimir para condenar (al menos NO de forma sistemática) el cambio de época en las puestas en escena/películas.
Por ejemplo: ¿qué es más importante de Fuenteovejuna: que se desarrolla en época de los Reyes Católicos (y eso que Lope la escribe en el siglo XVII desde los preceptos de SU teatro, de modo que, ya en ese punto, está transgrediendo ese supuesto "decoro" del que estamos hablando) o que defiende el derecho del pueblo a levantarse contra los abusos de la tiranía? Me parece lícito, en aras de reflejar mejor ese mensaje (y, de paso, "épater les burgeois", que, dicho sea de poso, siempre ha sido una de las premisas básicas del buen teatro :twisted: ) cambiar la época.

El director de escena tiene derecho a decir ALGO también, siempre que ese "algo" tenga que ver con la obra que pone sobre las tablas, claro. Opino que, muchas veces, están más vivas las obras en las que se ha intentado "actualizar" o, simplemente, se ha "intervenido" para dar una perspectiva nueva, que otras producciones muy respetuosas con las acotaciones del libreto, clásicas en cuanto al vestuario, pero más rancias que el NODO en lo que de verdad importa :wink:

Besos,

Sieglinde


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 14 Nov 2006 18:08 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 29 Nov 2005 19:10
Mensajes: 1687
Ubicación: Capital Federal, Bs. As.
No nos olvidemos de su hermoso mensaje universal. Aquella lección moral que nos indica que todos somos hermanos y donde el amor es lo que siempre triunfa...

Saludos :wink:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 14 Nov 2006 19:19 
Desconectado
Mozartiana
Avatar de Usuario

Registrado: 23 Mar 2004 18:46
Mensajes: 5223
Ubicación: Barcelona
Luis Riffo escribió:
No nos olvidemos de su hermoso mensaje universal. Aquella lección moral que nos indica que todos somos hermanos y donde el amor es lo que siempre triunfa...

Saludos :wink:


y la ilustración, iluminación, sapiencia humana etc etc etc

_________________
AUPA WOLFIE!!!...esto ya lo había dicho, no?
Fantinetta, hoy mismo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 14 Nov 2006 19:41 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 29 Nov 2005 19:10
Mensajes: 1687
Ubicación: Capital Federal, Bs. As.
Fantine escribió:
Luis Riffo escribió:
No nos olvidemos de su hermoso mensaje universal. Aquella lección moral que nos indica que todos somos hermanos y donde el amor es lo que siempre triunfa...

Saludos :wink:


y la ilustración, iluminación, sapiencia humana etc etc etc


:wink:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 14 Nov 2006 20:10 
Desconectado
Segundo atril
Segundo atril
Avatar de Usuario

Registrado: 28 Oct 2006 20:02
Mensajes: 86
Hola Sieglinde!


Bueno, puede que en este aspecto sea un poco clásica, pero a mi nunca me han gustado las obras que se trasladan de época... es sólo una opinión; pero no me gusta que los directores hagan eso, para mí sí que es una especie de atentado a la obra en sí, pero repito: es tan solo una opinión. :wink:

Respeto por supuesto a las personas a las que sí que les agrade, pero en lo que a mí respecta, ver El rey Lear de Shakespeare (la vi hace poco) ambientada en una especie de ciudad futurista donde bailaban al ritmo de música disco, se medio mataban con...¡sierras mecánicas... :shock: ! y se desnudaban casi todos los actores sin que viniera a cuento, mientras al mismo tiempo recitaban íntegramente el texto shakespeariano de siglo XVI... no me agrada, no me gusta en absoluto. Salí de la representación con un mal sabor de boca enorme, y con la desagradable sensación de que había perdido los euros (bastantes) que me costó la entrada...

Repito: es sólo una opinión personal. Desde mi punto de vista, si se quiere recuperar los valores inmortales de Fuenteovejuna, por ejemplo, pues que escriban otra obra de teatro con estos mismos valores; pero que dejen la obra original en su contexto y en su época. Es más; por el hecho de representar Fuenteovejuna en la época en la que representa que ocurren los hechos, es decir, el siglo XV, no por ello estos valores quedarán disfrazados. Me explico: no hace falta trasladar al presente una historia para que la gente comprenda su significado más profundo. Ser innovador no significa trasladar la obra, ni mucho menos añadir detalles tan absurdos como una sierra mecánica o un tipo desnudo cubriéndose la cabeza con una bolsa de supermercados Condis (sí, al pobre actor se le veía hasta la marca... :wink: )

Un saludo!! :D

_________________
Cuando sólo te queden en el mundo dos monedas, con una compra una hogaza de pan y con la otra un lirio...


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 14 Nov 2006 20:48 
Desconectado
Concertino
Concertino
Avatar de Usuario

Registrado: 04 May 2004 12:25
Mensajes: 1041
Ubicación: Asturias
Caminante escribió:
Y a los que ponen de vuelta y media "La donna è mobile" ¿pondrán a parir la segunda aria de la reina?....porque si es por trillada ésta la entonan hasta los nenes en el parque.


Ya que yo fuí quien abrió el fuego con La donna è mobile, recojo el guante.

Es cierto que ambas arias están entre las más trilladas de la historia de la ópera (aunque también es cierto que no he oido muchos zagales intentando cantarla :lol: ).

Pero también lo es que, mientras La Donna è Mobile es una melodía simple con una armonía simple (I-IV-V-I y poco más) y un acompañamiento orquestal todavía más simple, el Die Hölle Rache tiene momentos musicalmente celestiales, como puede ser el pasaje de agilidades con tresillos, el papel de la orquesta no es de simple acompañamiento, complementa la voz, etc.

La Donna è Mobile tiene un indudable interés dramático, pero su interés musical como aria, para mí, deja mucho que desear y no le llega ni al betún del Die Hölle Rache. Y no hablemos ya de hasta dónde le llega al O Zittre Nicht... :D

Se aceptan respuestas incendiarias :wink:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 14 Nov 2006 23:19 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 07 Abr 2004 0:35
Mensajes: 1694
Claro, Panatenea, lo mío también son opiniones personales... igualmente subjetivas :wink:

PANATENEA escribió:
Desde mi punto de vista, si se quiere recuperar los valores inmortales de Fuenteovejuna, por ejemplo, pues que escriban otra obra de teatro con estos mismos valores;


Jaja, el problema es que no todo el mundo es Lope de Vega :wink: La obra preexiste y es de valor reconocido: lo que se proponen son lecturas diferentes... Tampoco quien monta un texto desde una perspectiva "clásica" deja de dar su propio punto de vista, con el que, como espectador, puedes estar más o menos de acuerdo.

Bel667 escribió:
La Donna è Mobile tiene un indudable interés dramático, pero su interés musical como aria, para mí, deja mucho que desear y no le llega ni al betún del Die Hölle Rache.


Totalmente de acuerdo... ¿Piensa alguien de verdad que La donna è mobile es (oportunidad dramática aparte) equiparable a Die Hölle Rache? Noooo [-X :D

Besos,

Sieglinde


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 15 Nov 2006 13:38 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 23 Feb 2005 11:42
Mensajes: 6061
Ubicación: en mi mundo
b_alonsoes escribió:
Creo que en mayo del año que viene se estrena en cines.


Así me gusta, que se den prisa...

Gracias por la información :D


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 18 Nov 2006 16:22 
Desconectado
Capitán Tempesta
Avatar de Usuario

Registrado: 29 Sep 2005 22:36
Mensajes: 864
Ubicación: Vendiedo agujas, peines y cuchillos frente a la taberna de Il frate, Agatarco y Mariodelmonaco
konigin der nacht escribió:
sembei escribió:
...¿No era japonés?

Pues yo creo que era egipcio. Igualmente chequeé mis fuentes y te puedo mostrar una de ellas, la página del Metropolitan Opera de NY.

Metropolitan Opera escribió:
Tamino (tenor) - Un príncipe egipcio a quien la Reina de la Noche le encomienda rescatar a su hija, Pamina. Él se enamora de un retrato de Pamina y utiliza su flauta mágica para vencer los obstáculos.


No sé si otros foreros tengan otra información sobre la nacionalidad de mi querido yerno.... :twisted:

saludos,
Königin der Nacht


Mi duda viene, principalmente, porque en Kareol aparece como príncipe japonés, (véase: http://www.geocities.com/Vienna/Choir/7 ... ibreto.htm).

Sin embargo, por búsquedas en google, encuentra más como "príncipe egipcio" que como "príncipe japonés":
43 resultados para "príncipe egipcio"
25 resultados para "príncipe japonés"
355 para "egyptian prince"
37 para "japanese prince"

Otro dato curioso, mientras buscaba; en la página http://www.stage-door.org/reviews/misc2005f.htm , hablando sobre una producción de la flauta mágica, dice esto

Citar:
Designer William Schmuck and lighting designer Stephen Ross worked carefully together to create the peculiarly eclectic fairy-tale world of Emanuel Schikaneder’s libretto that mixes symbols of Freemasonry with Egyptian and all manner of other oriental influences. Tamino, who in the original first appears “in einem prächtigen japonischen Jagdkleide” was dressed in Persian style.


Por mi parte, la duda sigue abierta.

¿Alguien tiene el libreto original del estreno? :wink:

_________________
Guardián de la Puerta que da al Callejón


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 18 Nov 2006 16:38 
Desconectado
Neno
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Oct 2004 10:04
Mensajes: 12080
Ubicación: Reubicándome
sembei escribió:
Citar:
“in einem prächtigen japonischen Jagdkleide” was dressed in Persian style.


Por mi parte, la duda sigue abierta


Ahí pone que en el original aparecía vestido con un traje japonés de cazador, no que fuese japonés él... :wink:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 18 Nov 2006 16:42 
Desconectado
Capitán Tempesta
Avatar de Usuario

Registrado: 29 Sep 2005 22:36
Mensajes: 864
Ubicación: Vendiedo agujas, peines y cuchillos frente a la taberna de Il frate, Agatarco y Mariodelmonaco
El idiota escribió:
sembei escribió:
Citar:
“in einem prächtigen japonischen Jagdkleide” was dressed in Persian style.


Por mi parte, la duda sigue abierta


Ahí pone que en el original aparecía vestido con un traje japonés de cazador, no que fuese japonés él... :wink:


Touché. :lol:

Otro apunte revelador, en OperaGlass: http://opera.stanford.edu/Mozart/Zauber ... notes.html

Citar:
Notes on the Libretto
The text is transcribed from the original published libretto (Ignaz Alberti, Wien, 1791), as reproduced in facsimile by the Wiener Bibliophilen Gesellschaft in 1942. The text, orthography, punctuation, abbreviations, and general layout have been preserved to the extent possible. The character ?? has been rendered as "tz", and no distinction is made between the characters ?? and ??, both rendered as "s"

There are numerous differences between the text of the published libretto and the "standard" version of the work as set to music and performed. The more significant variations are noted below.

* I.1 (Introduction: stage instruction) in einem prächtigen javonischen [sic] Jagdkleide. The original spelling is interesting, because although it is usually rendered as japonischen (Japanese), it could equally likely be read as javanischen (Javanese).

_________________
Guardián de la Puerta que da al Callejón


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 65 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5  Siguiente

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 26 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

   
     
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com