http://www.unanocheenlaopera.com/

ÓPERA DE SEPTIEMBRE: BORIS GODUNOV: GUÍA DE AUDICIÓN: ACTO I
http://www.unanocheenlaopera.com/viewtopic.php?f=6&t=2052
Página 1 de 1

Autor:  El idiota [ 24 Sep 2005 17:27 ]
Asunto:  ÓPERA DE SEPTIEMBRE: BORIS GODUNOV: GUÍA DE AUDICIÓN: ACTO I

Acto I: Escena 1

Track 05: han pasado varios años. EN una celda de un monasterio, el monje Pimen (quien había sido –en la realidad- metropolitano de Moscú durante el reinaod de Iván el Terrible) escribe una crónica de historia de Rusia, mientras en el lecho, el joven Grigori, un novicio, duerme apesadumbrado por un mal sueño.
Esta escena comienza con una melodía ondulante de la viola, que representa aquí el fluir del tiempo y de la historia...a esa melodía se unen el clarinete, el fagot y el chelo. Entra la voz de Pimen (00:41). Escuchamos a Maksim Mikhailov, una voz 100% rusa...oscura, gravísima, con ese timbre tan eslavo. Vuelve la melodía (1:11) cuando el viejo monje comienza a escribir de nuevo. Atención al clima íntimo, austero que se genera mientras Mikhailov nos va desgranando su monólogo.
A partir de 2:41, en la frase “da vedayut potomki pravoslavnykh
zemli rodnoy minuvshuyu sud'bu.” (“así las futuras generaciones de creyentes
conocerán la historia pasada de su patria”) la voz crece y se agita, como si dentro del anciano resurgiese un pasado vigor. Entra una melodía más animada (3:00) y el tono de Pimen se hace más solemne para luego pasar a un estallido de energía en la frase (3:29) „No hace tanto tiempo, se precipitaba con violencia“ seguido de la calma (magnífico Mikhailov) en (3:53) „ahora está tranquilo y silencioso”.
Vuelve la melodía inicial (4:04)...el monólogo se resuelve en calma...y nace (5:00) sobre la misma melodía de la viola un coro de monjes lejano, suplicando a Dios frente a la falsa sabiduría...como bisagra entre la intervención de Pimen (la verdadera sabiduría) y Grigori (el futuro falso Dmitri), que entra seguidamente...

Track 06: Grigori se despierta, perturbado por su sueño...oimos por primera vez la voz timbrada, viril, y el acento intenso de Georgi Nelepp. Atención a ese fraseo incendiario...la frase (00:41) “i dremotoy, znat', vo vsyu noch' on ne smykal ochey.“ (y seguramente no habrá cerrado los ojos en toda la noche), cómo pronuncia todo con una gran propiedad, con una línea magnífica y recogiendo en la última palabra el sonido. Vuelve la melodía de la viola (00:52) pero ahora con un tono más virulento, porque va a cantar sobre ella Grigori y no el sabio Pimen. Atención a la seguridad de Nelepp en la zona aguda en una larga frase de difícil tesitura (1:17). Vuelve (1:30) Pimen y luego el coro, formándose un cuadro chocante entre la voz grave y el acento noble de Mikhailov (ojo al espectacular grave en 2:03-05), la voz incandescente de Nelepp y el magnífico coro del Bolshoi fuera de escena.
Grigori cuenta (2:27) a Pimen su sueño, un sueño en el que se ve subido a una torre viendo cómo la multitud de Moscú se mofa de él. Atención al espectacular agudo (qué potencia, qué colocación y qué timbrado!) en 2:52, al decir, „Me caía de cabeza“ y cómo la voz se repliega en un piano al decir: „y me desperté“.
Pimen no da importancia al sueño y contesta con mucho afecto a Grigori. De nuevo, la calidad del fraseo de Mikhailov hace maravillas...sus recomendaciones al novicio se desarrollan en un clima entrañable (ojo a la melodía –4:11- sobre la misma nota, casi cacofónica, 100% mussgorskiana).
Grigori contesta recordando la juventud gerrera de Pimen, de nuevo en una tesitura complicada, con una gran frase final „ Por qué no puedo saborear las delicias
de la batalla y deleitarme en la mesa del zar?“ (4:51).
Pimen se toma un momento en contestar (un silencio bien marcado por Golovanov) y Grigori pregunta, inmediatamente „Padre, hace tiempo que quería preguntarte ¿cuántos años tenía el zarevich asesinado?“ (admirable Nelepp, de nuevo). Pimen contesta que la suya más o menos y le encarga que continúe su labor de cronista...pero...tras la intervención de Pimen (7:24), la melodía se descompone en un silencio al que siguen unas campanadas siniestras y aterradoras, como si representasen las ideas de Grigori de convertirse en el usurpador. Una última intervención de Pimen (quien pronuncia con gran severidad –8:15- „Grigori“) y vuelve el coro (maravilloso de nuevo!)...mientras Grigori ya tiene en mente la usurpación (9:42) y canta lleno de presagios guerreros...un pizzicato (10:05)... una última frase y la melodía de la viola reaparece para desaparecer en el pizzicato y posterior silencio final, dejando una impresión de aniquilación y desasosiego importantes.

Escena 2:

Track 07: Pasamos a un ambiente más popular, colorista y festivo...una taberna en la frontera con lituania. La orquesta enuncia lo que luego seré el tema de la canción de Varlaam. La tabernera canta una canción tradicional, con esa gracia y sencillez del folklore ruso. Se oye (2:00) a Varlaam y Missail a lo lejos. La tabernera retoma su canción.

Track 08: Varlaam y Missail, dos monjes borrachines y truhanes entran en la taberna...atención a los oboes que inauguran su entrada, con un toque cómico (el primero de la ópera)...se ponen a beber.
Un acorde grave (1:15) nos indica que también Grigori está en la taberna. Varlaam se dirige a él, pero Grgori está nervioso (1:53) y dice que sólo cuando llegue a Lituania podrá tener paz. Varlaam hace apologia del vino (de nuevo los oboes dan un toque cómico), dan las gracias a la posadera por la bebida y...

Track 09: con un toque salvaje, comienza la canción de borrachera de Varlaam, en la que narra cómo el zar Iván el Terrible conquistó Kazán...las onomatopeyas, la violencia de la música, todo nos mete en el mundo frenético de borracho de Varlaam. Uno de los momentos más famosos de la ópera.

Track 10: Varlaam ve que Grigori sigue taciturno y se ofende. Grigori no quiere beber con él y Varlaam opta por pasar de todo y se va quedando dormido sobre la mesa con una canción tradicional sostenida sobre la misma nota, acompañada de un oboe.
Grigori y la posadera dialogan mientras Varlaam sigue desgranando su melodía. Nace un pizzicato de cuerdas y la posadera le comenta a Grigori que la frontera está cerrada porque están buscando a alguien (atención a 2:28, lo bien que dice Nelepp: „cómo? ¿qué barreras?“). EL trío es maravilloso, como acunado por la música. Se rompe ese clima mágico cuando se oye llamar a la puerta y entra un policía (5:01) precedido por la melodía que acompañaba al otro policía al comienzo de la ópera. Atención (6:11) a con qué gracia Lubenzov (el intérprete de Varlaam) se queja de que la gente ya no colabora con la Iglesia y no le queda otra cosa que beber...
Pero el policía viene buscando al novicio que se ha escapado del monasterio (grigori, claro!)....a partir de 7:36 las melodías del policía sn cada vez más inquisitivas, cuando toma a Varlaam por el huido Grigori. Tanto el cantante que interpreta a Varlaam como al policía dan un recital de cómo resultar histriónico sin perder la compostura de la línea de canto.
Grigori (el único que sabe leer) empieza a leer la orden de busca y captura, alterándola para que parezca que es Varlaam a quien buscan...éste se enfada y comienza a leer poco a poco (10:37 -momento sarcástico también 100% mussgorskiano) hasta que el crescendo orquestal nos indica que es grigori el buscado, quien huye despavorido de la taberna (11:56) finalizando en medio de este alboroto el acto I.

Autor:  Jalu [ 06 Nov 2005 5:38 ]
Asunto: 

Acto I? escena I? han pasado varios años???? me perdí... no entendí....

Página 1 de 1 Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/