http://www.unanocheenlaopera.com/

DICIEMBRE 2008. OTELLO. 3. DEL OTHELLO A OTELLO
http://www.unanocheenlaopera.com/viewtopic.php?f=6&t=10342
Página 2 de 2

Autor:  Yago [ 13 Dic 2008 12:08 ]
Asunto: 

Procede a AQUI



Pero es en todo el acto III de Boito donde más se trastoca la tragedia shakesperiana; así este acto tercero concluye con la primera escena del cuarto acto de Shakespeare, en donde Otello preso de una convulsión se desmaya. Boito le da más teatralidad a esta escena, al intervenir Iago pisando el cuerpo de Otello desvanecido, señalándolo mientras exclama “he aquí el león!”, lo que permite a Verdi un final de acto sobrecogedor y sumamente efectista. Este momento fascinaba a Verdi; antes de la composición de la ópera, Verdi encargó en 1880 una pintura a Domenico Morelli sobre este hecho, como hemos visto en el apartado Génesis de la obra.


<center>Imagen</center>

<center> "Ecco il leone!". S.Leiferkus como Iago y P.Domingo como Otello. Covent Garden.1992</center>

El último acto (acto IV) se corresponde con la fusión de los actos IV y V del Othello; los diálogos entre Desdemona y Emilia se ajustan bastante al original, en el que también Desdemona debe cantar la canción del sauce. (Rossini en su Otello compuesto 70 años antes aprovechó este momento para dar un aria a su Desdemona y siendo éste el número de lucimiento más logrado de toda la ópera rossiniana); sin embargo el “Ave María” se debe a la imaginación del libretista. Es en el final de la ópera donde Boito luce su capacidad de síntesis de una forma más brillante, al suprimir todas las acciones sangrientas del final del drama de Shakespeare: muerte de Emilia, apuñalamiento de Roderigo por Iago y de éste por Otelo, para centrarse únicamente en la muerte de Desdemona y de Otello.

<center>Imagen</center>

<center> Final de acto IV- muerte de Otello</center>


.....continua.....

Autor:  Spinoza [ 13 Dic 2008 12:15 ]
Asunto: 

Estas alteraciones dramáticas de Boito creo que son acertadas, sobre todo de cara a una escenificación más concentrada, más integral. El drama de Shakespeare peca, con frecuencia, de una excesiva dilatación. Boito acierta, pues, condensando la trama y subrayando el efectismo de ciertas escenas como la convulsión de Otello -que por cierto, borda Domingo en escena, el DVD con Solti y Leiferkus-. Verdi aprovechó muy bien estas alteraciones de Boito, además, como se comprueba con ese cierre brutal del tercer acto.

p.d. ¿para cuándo empezamos a pelearnos en serio con los personajes y la discografía, Yago? Estamos todos con los cuchillos ya afiladísimos... :lol:

Autor:  Yago [ 13 Dic 2008 12:17 ]
Asunto: 

:-s Io tremo

Con la discografía a comienzo de la semana próxima. Con los personajes hoy mismo.

Admito sugerencia por parte de Vds: comenzamos con Otello, como tenía previsto, o directamente nos vamos a Iago ?

Autor:  Spinoza [ 13 Dic 2008 12:39 ]
Asunto: 

Yago escribió:
:-s Io tremo

Con la discografía a comienzo de la semana próxima. Con los personajes hoy mismo.

Admito sugerencia por parte de Vds: comenzamos con Otello, como tenía previsto, o directamente nos vamos a Iago ?


Yo empezaría con Iago, que ya hemos adelantado algo y está la cosa caldeada, jeje. Pero tú mismo, tanto monta monta tanto.... ;-)

Autor:  Siddharta [ 13 Dic 2008 12:41 ]
Asunto: 

Yago escribió:
Este momento fascinaba a Verdi; antes de la composición de la ópera, Verdi encargó en 1880 una pintura a Domenico Morelli sobre este hecho,


¿Y se llegó a pintar? ¿Dónde se puede ver?

Autor:  Yago [ 13 Dic 2008 12:54 ]
Asunto: 

Siddharta escribió:
Yago escribió:
Este momento fascinaba a Verdi; antes de la composición de la ópera, Verdi encargó en 1880 una pintura a Domenico Morelli sobre este hecho,


¿Y se llegó a pintar? ¿Dónde se puede ver?


He intentado por todos los medios posibles poder ofrecerles ese cuadro, pero no he logrado conseguirlo, ni tampoco si existe y en poder de quien está.

Si puedo ofrecer este otro cuadro de Domenico Morelli, quizás de los más representativos de él, "Il bagno turco", que tampoco está expuesto en ninguna pinacoteca; pertenece a un coleccionista privado.

<center>Imagen</center>

<center> D. Morelli, "Il bagno turco"</center>

Autor:  Varlaam [ 15 Dic 2008 17:40 ]
Asunto: 

Yago escribió:
El idiota escribió:
A mí el Credo no me parece para nada una altisonante tontería. Y aunque lo fuese, se vería compensada por el dúo de amor, que añade una nueva dimensión a la obra. Además, la concisión de Boito me parece logradísima.

En resumen, la calidad de los versos no se compara, pero argumentalmente poco tiene que envidiarle al original.


Sin duda alguna la concisión que efectúa Boito es magistral, por que de no haber sido conciso, el Otello de Verdi pudiera ser un festival escénico de tres días; es más, me atrevo a decir que el Otello de Boito como obra teatral, sin música, pudiera llevarse a la escena y tendría un desarrollo dramatúrgico coherente.


+1 (pa los dos)

A mí en principio el "Credo" me parece que encaja bien con el mundo del teatro shakesperiano, que está lleno de esos monólogos en los que el personaje habla del mundo y del alma y tal y tal y tal. Gino apunta que como no hay evolución en el personaje de Yago, entonces el monólogo "no es en absoluto shakesperiano". Hombre, igual escrupulosamente no, pero más que un aire sí que tiene, y Yago es un tipo que ha llegado a un punto de no creer en nada, sin redención posible. Es un callejón sin salida, y eso es una de las cosas que lo hace terrible y atractivo.

No sé bien, porque leí el "Othello" de Chéspir, pero hace ya cuatro o cinco años, como para acordarme del monólogo de Yago al final del primer acto. Supongo que no sería la alegría de la huerta, digo yo.

Autor:  Gino [ 15 Dic 2008 17:46 ]
Asunto: 

Lo más shakespeareano del monólogo para mí es la música.

Autor:  Yago [ 17 Dic 2008 18:30 ]
Asunto: 

Procede de AQUI



<CENTER>ImagenImagenImagen</CENTER>

<center> Giuseppe Verdi(1813-1901), William Shakespeare (1564-1616) y Arrigo Boito (1842-1918)</center>


Mientras que Shakespeare ha tenido que valerse de cinco actos con un total de quince escenas distintas para narrarnos su historia, Boito ha necesitado cuatro actos, dejando en su libreto aquellas escena y personajes que sirven para el enredo y la solución de la intriga dramática; la obra de Shakespeare tenía demasiados personajes y estaba muy vertebrada en escenas pequeñas y todo ello obstaculizaba el drama musical. Boito consigue un libreto que muy probablemente se puede representar en el teatro hablado con un gran resultado. Hay estudios que demuestran que el 80% del libreto de Boito es traducción literal del texto original. Boito evita las numerosas alusiones eróticas del "Othello" de Shakespeare, elminando la terminología licenciosa del personaje Iago, que además acusa un carácter grosero; de esta forma el Iago de Boito es más cortés, y gentil que el original. Además recurre al italiano que se hablaba en el tiempo en el que transcurre la acción, añadiendo vocablos muy realistas (briaco fradicio, trinca, tracanna, etc), o bien revistiendo de una forma muy poética algunos conceptos ("E un idra fosca, livida, cieca, col suo veleno sé stessa attosca, vivida piaga le squacia il seno" para definir los celos), o bien rimando ideas tan contrapuestas como “vil cortigiana” con “fede cristiana”.



<center>Imagen</center>

<center> Fotografía de G.Verdi y A.Boito en Sant'Agata</center>


<center>Imagen</center>

<center> La torre de Otello, Famagusta. Chipre</center>

La progresión que sigue el texto de Boito está marcada por un rasgo que define la trayectoria de la tragedia: la interioridad. Interioridad a medida que avanza la obra: Acto I, en el puerto, una escena totalmente exterior; acto II, estancia del palacio de Otello desde la que se accede a una amplia terraza o jardín; la ofrenda floral a Desdemona se realiza en dicho jardín, mientras que Otello lo observa desde el interior. Acto III, salón de audiencias, y el acto IV en el dormitorio de Desdemona. Todo ello se desarrolla en Chipre, isla cerrada con forma de ciudadela fortificada. Esta interioridad en los escenarios según transcurre la acción, discurre paralela a la tragedia de los celos, que van enraizándose e invadiendo la voluntad de Otello, interiorizándose desde que por sus oídos penetra la susurrante palabra “gelosia”, hasta terminar controlando el carácter y las decisiones de Otello en lo más interno de su ser.


<center>Imagen</center>

<center> Verdi y Boito trabajando en Otello. Dibujo de Ettore Ximenes de 1.887</center>



<center> ---------------------- o O o -----------------------------</center>

Autor:  EM [ 17 Dic 2008 22:10 ]
Asunto: 

Yago escribió:
La progresión que sigue el texto de Boito está marcada por un rasgo que define la trayectoria de la tragedia: la interioridad. Interioridad a medida que avanza la obra: Acto I, en el puerto, una escena totalmente exterior; acto II, estancia del palacio de Otello desde la que se accede a una amplia terraza o jardín; la ofrenda floral a Desdemona se realiza en dicho jardín, mientras que Otello lo observa desde el interior. Acto III, salón de audiencias, y el acto IV en el dormitorio de Desdemona. Todo ello se desarrolla en Chipre, isla cerrada con forma de ciudadela fortificada. Esta interioridad en los escenarios según transcurre la acción, discurre paralela a la tragedia de los celos, que van enraizándose e invadiendo la voluntad de Otello, interiorizándose desde que por sus oídos penetra la susurrante palabra “gelosia”, hasta terminar controlando el carácter y las decisiones de Otello en lo más interno de su ser.


:o ¡Qué interesante! Además de la progresión dramática musical, ¿hay algún procedimiento estrictamente musical que utilice Verdi para enfatizar este aspecto? No sé... motívico, formal, estructural,... :?:

Autor:  Varlaam [ 18 Dic 2008 0:19 ]
Asunto: 

Lo de la intimidad será sobre todo cuestión de la obra original, en la que el primer acto transcurría en la cosmopolita ciudad de Venecia.

:wink: , que a mí también me parece que la adaptación de Boito es un trabajo coj..., pero es que leyendo este hilo a veces parece que Sexpeare fuese un gañanazo, no le sacáis más que pegas.

Autor:  Yago [ 18 Dic 2008 18:05 ]
Asunto: 

Varlaam escribió:
Lo de la intimidad será sobre todo cuestión de la obra original, en la que el primer acto transcurría en la cosmopolita ciudad de Venecia.

:wink: , que a mí también me parece que la adaptación de Boito es un trabajo coj..., pero es que leyendo este hilo a veces parece que Sexpeare fuese un gañanazo, no le sacáis más que pegas.


Para nada, Varlaam! A Boito lo que es de Boito, y a Shakespeare lo que es de Shakespeare, pero sin denostar en ningun momento el magistral trabajo del anglosajón.

Boito es más poético y sobre todo hay que elogiar su encomiable labor de cirujano plástico, redistribuyendo escenas, fundiendo otras, tomando de aquí y de allá momentos que den cohrencia y agilidad en el desarrollo dramático. Shakespeare es más rudo y directo, con momentos más cómicos que Boito elimina, pero también con más soliloquios, pero el suspense dramático y el apabullante retrato psicológico de los personajes es fruto de la genialidad de Shakespeare, no de Boito.

Página 2 de 2 Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/