Fecha actual 30 Abr 2024 3:09

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 186 mensajes ]  Ir a página Anterior  1 ... 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto:
NotaPublicado: 20 Dic 2008 15:23 
Desconectado
Zampabollos
Avatar de Usuario

Registrado: 27 Mar 2004 11:12
Mensajes: 3925
Ubicación: nelle golle di Napata
<center>9. PRELUDIO ORQUESTAL ACTO III</CENTER>

<center>Imagen</center>

<center> O.Chueca. Sin título</center>



Una breve introducción orquestal que servirá para sumergirnos en un acto magistral e intenso, con escenas distintas en la que, a medida que va avanzando la acción, se van incorporando personajes diferentes. Del dúo se pasa al terzetto, y de ahí a un concertante al final del acto .En este acto se desarrolla el desbordamiento incontenido de la furia de Otello, el convencimiento absoluto de la culpabilidad de su esposa, y el triunfo rotundo de la intriga sembrada por Iago.


<center>:arrow: Herbert von Karajan. Preludio orquestal acto III.Orquesta Filarmónica de Berlin.1974.</center>


<center>Imagen</center>

<center> Mosaico que representa a Hércules luchando contra la hidra de Lerna</center>

En este conciso prólogo en allegro moderato la orquesta retoma el “motivo de los celos”, aquel que Iago susurraba a Otello “temete signor la gelosia”; la orquestación comienza en pianissimo con dibujos staccati de viola y violonchelo, éstos en el registro más bajo, para írsele uniendo el resto de la orquesta, en la que destacan notas picadas de flauta, flautín y violín, creando un efecto maravilloso que elude a la cólera indomable y arrolladora que arrasa a su paso con un sentimiento tan fuerte como es el amor que une Otello a Desdemona.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 21 Dic 2008 12:19 
Desconectado
Elektricista
Avatar de Usuario

Registrado: 31 Dic 2007 16:07
Mensajes: 3924
Ubicación: Foro nuevo, vida nueva
Perdón por la vuelta al final del acto II pero es alucinante cómo Verdi sigue dibujando con dinámicas imposibles a Iago. Ya no sólo en el 'Era la notte', sibilino y maquinador hasta extremos indecibles, sino incluso en lo que le sigue en donde, frente a un exaltado Otello, a Iago se le sigue requiriendo un triple p :o Así, aun con todos los matices que le pone un magnífico Warren (increíble en este dúo con un bastante contenido MdM), todavía se ve que le faltan cosas. Vamos, en definitiva, un papel casi imposible de cantar con todos los matices.

Los cortes de Hotter tendrían que estar prohibidos de lo alucinantemente bien que está. Una lástima que no estén en italiano.

_________________

Zu neuen Taten,
teurer Helde


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 21 Dic 2008 15:22 
Desconectado
Troll de largo recorrido
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2006 8:53
Mensajes: 14383
Ubicación: Jalisia
"Sì, pel ciel marmoreo giuro".

Una vez le preguntaron a Domingo qué se sentía al cantar esto. Se quedó sin palabras.

Yo cada vez que lo escucho podría salir a la calle escopeta en mano a pegar tiros contra los transeúntes.

_________________
Il barone fu ferito, però migliora


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 21 Dic 2008 15:31 
Desconectado
Mister Foro 2010
Avatar de Usuario

Registrado: 14 Jul 2007 10:33
Mensajes: 8710
Ubicación: Madrid
Gino escribió:
"Sì, pel ciel marmoreo giuro".

Una vez le preguntaron a Domingo qué se sentía al cantar esto. Se quedó sin palabras.

Yo cada vez que lo escucho podría salir a la calle escopeta en mano a pegar tiros contra los transeúntes.


Yo creo que usted podría salir a la calle escopeta en mano a pegar tiros contra los transeúntes depués de escuchar cualquier cosa. :lol:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 21 Dic 2008 15:36 
Desconectado
Zampabollos
Avatar de Usuario

Registrado: 27 Mar 2004 11:12
Mensajes: 3925
Ubicación: nelle golle di Napata
Gerardo Rosvaenge escribió:
Gino escribió:
"Sì, pel ciel marmoreo giuro".

Una vez le preguntaron a Domingo qué se sentía al cantar esto. Se quedó sin palabras.

Yo cada vez que lo escucho podría salir a la calle escopeta en mano a pegar tiros contra los transeúntes.


Yo creo que usted podría salir a la calle escopeta en mano a pegar tiros contra los transeúntes depués de escuchar cualquier cosa. :lol:


:shock: ....bruto uno y mas bruto el otro!!!!

:carcajada:

A mi me encantaría ser tenor una vez en la vida aunque solo fuera para poder cantar ese momento!!!


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 21 Dic 2008 16:05 
Desconectado
Spinete
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Nov 2007 22:01
Mensajes: 12663
Ubicación: Zaragoza
¿Y lo dificil que es enfatizar bien los tres "sangue" previos al "Si pel ciel..."?


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 21 Dic 2008 16:21 
Desconectado
Troll de largo recorrido
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2006 8:53
Mensajes: 14383
Ubicación: Jalisia
Le aconsejo que no frecuente centros comerciales, mis estimado Rosvie, que estoy pasando estos días en Madrid y ayer tuve Madrid para hartar en la zona de Sol. :lol:

_________________
Il barone fu ferito, però migliora


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 21 Dic 2008 16:39 
Desconectado
Zampabollos
Avatar de Usuario

Registrado: 27 Mar 2004 11:12
Mensajes: 3925
Ubicación: nelle golle di Napata
Spinoza escribió:
¿Y lo dificil que es enfatizar bien los tres "sangue" previos al "Si pel ciel..."?


Lo más sencillo es irse a terrenos veristas para macar los tres "sangue", algo habitual en algún cantante. En la partitura no existe ninguna indicación al respecto, así como en el dúo del acto III de Otello con Desdemona, cuando Otello reclama "il fazzoletto" tres veces las indicaciones son: marcato, piú marcato y terribile en cada uno de ellos.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 21 Dic 2008 17:22 
Desconectado
Troll de largo recorrido
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2006 8:53
Mensajes: 14383
Ubicación: Jalisia
Esos "sangue" destrozan cualquier voz.

_________________
Il barone fu ferito, però migliora


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 21 Dic 2008 18:01 
Desconectado
Spinete
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Nov 2007 22:01
Mensajes: 12663
Ubicación: Zaragoza
Yago escribió:
Spinoza escribió:
¿Y lo dificil que es enfatizar bien los tres "sangue" previos al "Si pel ciel..."?


Lo más sencillo es irse a terrenos veristas para macar los tres "sangue", algo habitual en algún cantante. En la partitura no existe ninguna indicación al respecto, así como en el dúo del acto III de Otello con Desdemona, cuando Otello reclama "il fazzoletto" tres veces las indicaciones son: marcato, piú marcato y terribile en cada uno de ellos.


Por eso lo decía...las exageraciones de tintes veristas en las que casi todos han caído están fuera de lugar, por mucho que la partitura no especifique otras indicaciones. Por eso preguntaba, ¿cómo se canta eso sin caer en el ladrido?


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 22 Dic 2008 2:43 
Desconectado
Mister Foro 2010
Avatar de Usuario

Registrado: 14 Jul 2007 10:33
Mensajes: 8710
Ubicación: Madrid
Gino escribió:
Le aconsejo que no frecuente centros comerciales, mis estimado Rosvie, que estoy pasando estos días en Madrid


Estos días no salgo de los centros comerciales de los que usted habla, querido Gino, pero no estoy en Madrid. :lol:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 22 Dic 2008 18:18 
Desconectado
Zampabollos
Avatar de Usuario

Registrado: 27 Mar 2004 11:12
Mensajes: 3925
Ubicación: nelle golle di Napata
<center> 10. DUO OTELLO-DESDEMONA</CENTER>

*Dúo precedido por la escena entre el Heraldo y Otello ("La vedetta del porto ha segnalato"); tras la salida del heraldo entra Iago, con un breve recitativo entre éste y Otello ("Qui trarró Cassio").


<center>[url=http://www.box.net/shared/pkpt7yezq1] :arrow: "Dio ti giocondi, o sposo", Mario del Monaco-Victoria de los Angeles. Dir:Fausto Cleva. 1958.
[/url]</center>

<center>Imagen</center>



La única particularidad que une los dos dúos entre Otello y Desdemona (el del acto I y éste que nos ocupa) son los cambios de tempi: una música cambiante que evoluciona paralelamente a los cambios de ánimo de Otello durante esta escena; asi, comienza en allegro moderato, pasa a allegro agitato, de éste a più mosso para derivar a andante mosso y rematarse con un allegro agitato todo ello en 4/4.

Con la aparición de Desdemona, Otello se muestra dominado, más calmado. El canto de este es dulce, similar al de Desdemona (“Grazie, madonna”), como no había sido desde el primer acto, apoyado por las cuerdas y solo de clarinete. En el instante en que Desdemona nombra a Cassio, el movimiento allegro se torna agitato, con un dibujo de las cuerdas que recuerda a la activación de una alarma.

<center>Imagen</center>

<center>Othello and Desdemona. Daniel Maclise.1867 </center>

Durante el diálogo siguiente, con la alusión del pañuelo, la orquesta, en piano y contenida, va desatándose hacia una progresión amenazadora, que deriva posteriormente en un tono enigmático y misterioso cuando Otello narra la confección y recorrido del pañuelo hasta llegar a manos de Desdemona. El diálogo se torna más febril y violento; en tres ocasiones Otello pregunta por “il fazzoletto”, con indicaciones expresas en la partitura distintas en cada una de ellas (marcato, più marcato e terribile) desembocando en las observaciones de Otello sobre la presunta fidelidad de su cónyuge, incorporándose a la orquesta metales y timbal.

<center>Imagen</center>

Como contraste a la furia verbal de Otello, Desdemona aborda un andante delicado, “Esterrefatta fisso”, precedido por un dibujo de metales y cuerdas graves a modo de martillazos que describe la perplejidad y el pavor de Desdemona; Otello recobra una simulada calma y un tono casi idéntico al que dio comienzo a esta escena, “datemi ancor l’eburnea mano”, despedazado bruscamente en la frase final, en la que voz del tenor debe alcanzar su nota más aguda en toda la partitura (Do4) en la palabra “cortigiana”, aunque la partitura deja la posibilidad de dar un La3.

<center>Imagen</center>
<center>Imagen</center>


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 22 Dic 2008 18:46 
Desconectado
Troll de largo recorrido
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2006 8:53
Mensajes: 14383
Ubicación: Jalisia
"or ti scorge il tuo demone"

Qué música.

_________________
Il barone fu ferito, però migliora


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 22 Dic 2008 20:06 
Desconectado
Tom Doniphon
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Jun 2007 16:29
Mensajes: 5188
Ubicación: En un lugar adyecto, aberrante y finisecular
:aplauso:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 22 Dic 2008 20:25 
Desconectado
Zampabollos
Avatar de Usuario

Registrado: 27 Mar 2004 11:12
Mensajes: 3925
Ubicación: nelle golle di Napata
Yo estoy omitiendo comentar mis preferencias en relación a esta ópera, por que me entusiasma entera, en su conjunto; momento claves de Otello, como "si, pel ciel marmoreo", "Era la notte", "Ora e per sempre addio", o los originales "Dio mi potevi scagliar" y "Nium mi tema" poseen una melodía y una fuerza arrasadoras; los dos dúos entre Otello y Desdemona tienen una música inigualable, yo no les pongo ninguna tachadura en ningún compás, ni sobra ni falta nada. Pero si tengo que decidir creo que sería este dúo mi momento favorito de toda la ópera. Pocos momentos en la historia de la ópera tienen una tensión tan dramática, una fuerza tan devastadora y unos diálogos tan fieros como los de este Otello incontrolado verbalmente. Y mira que el dúo de Cavalleria rusticana se asemeja a este en cuanto a tensión, pero en este dúo está condensada la teatralidad de Shakespeare, la sintesis poética de Boito y la genialidad de la música del mejor Verdi.


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 186 mensajes ]  Ir a página Anterior  1 ... 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13  Siguiente

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 83 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

   
     
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com