joseluis escribió:
El caso es que, si repasamos la historia, durante la primera mitad del siglo XX Lohengrin se cantaba en italiano por cantantes de repertorio italiano. La cantaron Caruso (en una ocasión única), Gigli, Pertile, etc. En una Tesis doctoral sobre las funciones operísticas en Valencia anteriores a la guerra civil, Lohengrin estaba entre las cinco óperas más representadas, siempre en italiano, por supuesto. A ello contribuyó mucho la especial vinculación de Francesc Viñas a esta ciudad (llegó a tener el nombramiento de hijo adoptivo o un reconocimiento similar).
Mi particular debilidad por Lohengrin (una más entre las innumerables que tengo. Me encanta tener debilidades) se debe a que, como he contado en alguna ocasión, me introduje en el mundo wagneriano viendo una representación de esta ópera en italiano el año 1971. Hasta entonces duró la tradición de cantarla en esta lengua en mi ciudad.
Y sin embargo, escuchada ahora, no le veo la "italianitá" por ninguna parte.
Tu si que sabes,un saludo.