Fecha actual 18 Abr 2024 2:51

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 398 mensajes ]  Ir a página Anterior  1 ... 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20 ... 27  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto:
NotaPublicado: 19 Dic 2008 11:42 
Desconectado
Operistic baby
Avatar de Usuario

Registrado: 24 Abr 2008 11:09
Mensajes: 6765
Ubicación: entre flórez valencianas
_Sharpless_ escribió:

Pero no me compares a De Simone con Praticó, anda :rolling:


Pues a mi Practicó de Isidoro me mola, además de que le da ese puntico gracioso a la hora de actuar que a De Simone le falta.

Pero oye, para gustos colores :wink:

pd: Ese video dura una hora (hasta la mitad de la aparición de Matilde) y luego hay otro de ese mismo día donde esta grabado (así de lejos) todo el acto II; te lo puede traer la mulilla :wink: . En general me da mucha rabia porque falta lo más divertido que es la conversión Corradinera, pero bué :roll:

_________________
AIUTO! viewtopic.php?f=4&p=654258#p654258


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 20 Dic 2008 14:21 
Desconectado
Operistic baby
Avatar de Usuario

Registrado: 24 Abr 2008 11:09
Mensajes: 6765
Ubicación: entre flórez valencianas
Y la última escucha, calentita calentita (tiene un mes de vida :lol: )

Escucha 5

http://www.box.net/index.php?rm=box_v2_ ... m_folder=1

http://www.box.net/index.php?rm=box_v2_ ... m_folder=1

Conductor Carlo Rizzi -2008
Chorus and Orchestra – Royal Opera House London
Corradino - Juan Diego Flórez
Matilde di Shabran - Aleksandra Kurzak
Raimondo - Mark Beesley
Edoardo - Vesselina Kasarova
Aliprando - Marco Vinco
Isidoro - Alfonso Antoniozzi
Contessa d'Arco - Enkelejda Shkosa
Ginardo - Carlo Lepore
Egoldo - Robert Anthony Gardiner
Rodrigo - Bryan Secombe

El que hiciera más de 100 años que no se representaba en Londres la obra, y el contar con Juan Diego Flórez para el papel principal, seguramente llevaron a la puesta en escena de Matilde en la ROH. Esta versión esta cortada, sobre todo en los recitativos, y el personaje de Isidoro, dada su verborrea, es uno de los que más sufren este hecho.

Alfonso Antoniozzi: Antoniozzi continua la senda de Praticò y De Simone y también canta la versión napolitana. Sin embargo hace bastante más hincapié en la vertiente dramática que en la vocal, percibiéndose ciertos problemas de coloratura. Viendo su actuación esta carencia podría equilibrarse. Escuchándola tan sólo queda la sensación de que la versión queda algo coja. Como punto a favor tiene su larga trayectoria en personajes de la naturaleza de Isidoro en particular y en Rossini de manera más generalizada.

---------------------------------------------------------------

Pues nada, Hasta aquí. Espero que hayais desfrutado esta pildorita rossiniana y si teneis preguntas y demás, sono qui :wink:

_________________
AIUTO! viewtopic.php?f=4&p=654258#p654258


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 20 Dic 2008 14:23 
Desconectado
Pulpo de garaje
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Ene 2008 0:01
Mensajes: 4213
Ubicación: Porque sueño, yo no lo estoy
Brava, antxi!!!

_________________
En la vida humana sólo unos pocos sueños se cumplen, la gran mayoría se roncan. Enrique Jardiel Poncela.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 20 Dic 2008 19:40 
Desconectado
Maestro de coro
Maestro de coro
Avatar de Usuario

Registrado: 15 Ago 2008 0:47
Mensajes: 510
Ubicación: A quince centímetros del cielo.
:aplauso: :aplauso: Buen trabajo, antxi :) .

_________________
Al llegar a mi casa, y precisamente en el momento de abrir la puerta, me vi salir. Intrigado, decidí seguirme. (Arenas Movedizas, Octavio Paz)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 20 Dic 2008 20:07 
Desconectado
Div@
Div@

Registrado: 24 Mar 2004 11:24
Mensajes: 9543
Ubicación: Gasteiz
_Sharpless_ escribió:
Mi médico me impide escuchar a Praticó.


No sabía que ibamos al mismo ambulatorio.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 20 Dic 2008 21:21 
Desconectado
El penúltimo Samurai
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Jun 2008 21:27
Mensajes: 1817
Ubicación: En el emparrillado
Ayer volví a escuchar el monólogo en la versión de De Simone y me encantó. Excelente es este señor, de verdad. Luego bajaré la de Panerai (que es uno de mis favoritos aunque me aviente Gino de zapatos). Pero la de Praticò.... Io me ne vado :huir: A lo mejor es bueno, pero he escuchado un par de cosillas con Bruno y la verdad no me gusta su voz. Se hace el gracioso cuando no debería de serlo, pero en fin, no descarrilemos el hilo.

Ahora, comentando lo que dice...

Es para mí el típico poeta, "bohemio" (nada que ver con el infausto Rodolfo) y que sería capaz de comer hasta hormigas :rolling: Te vuelvo a agradecer mi estimadíiiisima Anxti por haberme hecho descubrir este portento de Ópera que es la Matilde.

_________________
Imagen

HERE WE GO STEELERS, HERE WE GO!!!


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 20 Dic 2008 23:10 
Desconectado
Operistic baby
Avatar de Usuario

Registrado: 24 Abr 2008 11:09
Mensajes: 6765
Ubicación: entre flórez valencianas
Pero, amoaver :roll: , ¿por que, directamente, no escuchais a Practicó? Dadle un voto de confianza :wink: . O al menos ved el video :wink: . Que manía le teneis al hombre, pobre, no lo hace mal :roll:

Y nada, espero que lo hayais disfrutado todos (y no solo Enrico :P :lol: :wink: ).

_________________
AIUTO! viewtopic.php?f=4&p=654258#p654258


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 20 Dic 2008 23:25 
Desconectado
¡No hay problema!
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Jun 2008 6:13
Mensajes: 5260
Ubicación: Ninguna.
Con trabajos como este me dan ganas de intentar con Rossini de nuevo :wink: esperando no fracasar como la última vez

_________________
exp(j*pi)+1=0


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 20 Dic 2008 23:30 
Desconectado
Elektricista
Avatar de Usuario

Registrado: 31 Dic 2007 16:07
Mensajes: 3924
Ubicación: Foro nuevo, vida nueva
Antxi, estupenda presentación ;)
Ya sabes que tengo una pequeña deuda con la Matilde y contigo (por si no lo sabéis Antxi es la autora del libreto de la Matilde en Kareol) que espero solucionar estas navidades :oops:

Por lo pronto me he escuchado seguidas las cinco versiones (ya que las tenía de primera mano :P) y, con diferencia, la que más me ha gustado es la de DeSimone. Eso sí, me dejó descolocado completamente ese napolitano tan raro. Y, bueno, es de esas arias (aquí monólogo :lol:) que cuanto más la escuchas más te engancha :D

_________________

Zu neuen Taten,
teurer Helde


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 21 Dic 2008 0:37 
Desconectado
Operistic baby
Avatar de Usuario

Registrado: 24 Abr 2008 11:09
Mensajes: 6765
Ubicación: entre flórez valencianas
Gracias tito EM :wink:


EMarty escribió:
(por si no lo sabéis Antxi es la autora del libreto de la Matilde en Kareol)


ejem :roll: , la traductora; a libretista no llego :lol:

_________________
AIUTO! viewtopic.php?f=4&p=654258#p654258


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 22 Dic 2008 11:29 
Desconectado
Comprimario
Comprimario
Avatar de Usuario

Registrado: 03 Ene 2008 17:22
Mensajes: 322
Ubicación: Madrid
Empieza una nueva semana y con ella un nuevo monólogo.

El plan de trabajo que planteo es sencillo un mini-análisis del monólogo (no da para mucho más) y una serie de audiciones, para tener acceso a algunas audiciones os enviaré a los habituales del hilo las llaves de una especie de trastero que he alquilado, cualquier otro interesado que silbe.

Así pues manos a la obra.

Saludos,

M.

P.D. Debido a limitaciones técnicas es posible que haya errores a la hora de colgar material. No dudéis en avisarme.
Y aunque a veces parece que no me hago entender, en este hilo no quiero (ni probablemente pudiera aunque quisiera) sentar cátedra, lo que escribo son meras opiniones, no presunciones iure et de iure, así que cualquier argumento/idea/opinión a favor/en contra/sin relación es bienvenido.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 22 Dic 2008 11:34 
Desconectado
Comprimario
Comprimario
Avatar de Usuario

Registrado: 03 Ene 2008 17:22
Mensajes: 322
Ubicación: Madrid
Introducción al monólogo

0.- La obra y sus circunstancias


Ponerme a hablar de Aida me parece cuanto menos redundante, para aquellos que no conozcáis el argumento de Aída, a parte de recomendaros una audición completa urgente, os remito al hilo de óperas imprescindibles.

http://www.unanocheenlaopera.com/viewtopic.php?p=114004#114004

1.- “L’aborrita rivale a me sfuggia” dentro de la obra

Este monólogo se sitúa al principio del cuarto acto, recordemos que el tercer acto ha concluido cuando Radamés se entrega a los sacerdotes por traición, traición que ha sido descubierta por la propia Amneris.

Esta Escena (creo que podemos llamarla monólogo bajo los distintos conceptos de monólogo discutidos al principio) sirve de prólogo a un magnífico dúo.

Supongo que muchos no compartirán mi opinión, pero es en esta “Escena y dúo” de desamor donde yo colocaría el momento clave de la representación de Amneris, porque son unos minutos muy adecuados para lucirse en la parte interpretativa (que no todas las que han abordado el papel han sabido salvar con la misma solvencia) y ciertos pasajes difíciles. En otro hilo ya discutimos sobre ciertos si bemoles (no me olvido de los si naturales, pero en el monólogo no hay) y tendremos oportunidad de comentarlo en las audiciones comparadas.

2.- “L’aborrita rivale a me sfuggia”, el monólogo

En esta Escena, tal y como se describe en la partitura, Amneris muestra la transición (velocísima) amor-odio-amor, la primera transición de AO sucede cuando descubre la traición de Radamés al final del tercer acto. En una reacción de mujer despechada pide la muerte del hombre al que amaba y que ha traicionado a Egipto (Pur rivelò di guerra/ l’alto segretto) y sobre todo la traicionaba a ella al huir con Aída (Egli fungir volea, / con lei fuggire! Traditori Tutti! / A morte! A morte!).

PERO..no, ella lo ama, trasición OA, la indignación por la traición ha hecho que pierda el norte (Oh che mai parlo?) pero lo ama, como todo amor no atiende a razones (Disperato, insano / é quest’amor che la mi avita strugge).

Quiere salvarlo porque lo ama, está dispuesta a humillarse a ser el segundo plato con tal de que él se salve (y esté a su lado, su amor no es del todo desinteresado).

El monólogo acaba cuando Amneris ordena a los soldados que traigan a Radamés.

3.- “L’aborrita rivale a me sfuggia” dentro del desarrollo psicológico del personaje de Amneris

Preparando este monólogo me he encontrado con algo sorprendente: sabía que no soy el único que piensa que el contenido dramático de Amneris es muy importante pero para algunos de los autores que he leído los papeles de Amonasro y Amneris son incluso superiores dramáticamente a los de Radamés y la propia Aida).

3.1.- Amneris vista desde fuera

Me chocó bastante que para más de uno Amneris fuera uno de los personajes más antipáticos dentro de los “malos” verdianos (después lo entendí). Si Amneris es un personaje cantado de forma “anticuada”, es un personaje absolutamente plano y no es que sea antipático sino extremadamente aburrido movido por pura inercia/maldad.

3.2.- Amneris desde dentro


Para este apartado me remito al que más sabe cómo debe sonar Amneris (no, no es Celletti, ni Reverter) Mr. Joe Green (es un chiste muy malo cogido de una novela de Agatha Christie).

En la carta de 16 de agosto de 1870 a Antonio Ghislanzoni el maestro describe como algunos versos de Amneris deben ser amorosos y otros voluptuosos.

En la carta de 10 de julio de 1871 a Giulio Ricordi dice (la traducción es propia): “Usted conoce el libreto de Aida, y sabe que para Amneris se requiere una artista de sentimiento altamente dramático y dueña de la escena… La voz sola, aunque bella…no basta para este papel. Poco me importa de la así denominada belleza del canto: yo amo hacer cantar el papel como yo quiero; pero, no puedo dar ni la voz ni el alma ni ese cierto no se qué, que debe llamarse destello y viene comúnmente definido con la frase “aver il diavolo addosso”.

4.- Primeras audiciones


En el pequeño trastero alquilado encontrareis alguna versión que (siempre en mi opinión) adolece del defecto que comentábamos en 3.1., construye una Amneris plana y que hace que no se entienda a un personaje que en las manos adecuadas puede ser significativo (más alla de las notas que deben sonar).

Probablemente en este sentido destaque una versión anticuada en si misma y a la que la “fritura” no ayuda, es la de 1928 dirigida por Molajoli; esa anticuada interpretación de Capuana choca con una Aida “moderna” y brillante como fue Arangi-Lombardi.

Del resto de audiciones propuestas para hoy hay algunas muy interesantes: Barbieri, Stignani, Gorr,...

Espero vuestro feedback.

Saludos,

M.


Última edición por mongini el 22 Dic 2008 14:34, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 22 Dic 2008 13:39 
Desconectado
Comprimario
Comprimario
Avatar de Usuario

Registrado: 03 Ene 2008 17:22
Mensajes: 322
Ubicación: Madrid
El texto es el siguiente:

L'aborrita rivale a me sfuggia...
Mi odiada rival ha escapado.
Dai Sacerdoti Radamés attende
Radamés espera que los sacerdotes
Dei traditor la pena.--Traditore
le condenen como traidor.
Egli non é... Pur rivelo di guerra
Él no es un traidor, aunque reveló

L'alto segreto... egli fuggir volea...
un gran secreto de guerra. Quería huir,
Con lei fuggire... Traditori tutti!
huir con ella. ¡Todos son traidores!
A morte! A morte!... Oh! che mai parlo? Io l'amo,
¡Que mueran! ¡Que mueran! ¡Oh! ¿Qué digo? Lo amo,
Io l'amo sempre... Disperato, insano
lo amaré siempre. Desesperado, loco
É quest'amor che la mia vita strugge.
es este amor que destroza mi vida.
Oh! s'ei potesse amarmi!
¡Oh, si pudiera amarme!
Vorrei salvarlo. E come?
Quisiera salvarlo. Pero ¿cómo?
Si tenti!
¡Lo intentaré!
Guardie: Radamés qui venga.
Guardias, que venga Radamés.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 23 Dic 2008 0:31 
Desconectado
¡No hay problema!
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Jun 2008 6:13
Mensajes: 5260
Ubicación: Ninguna.
Mongini :aplauso: :aplauso: :aplauso:

_________________
exp(j*pi)+1=0


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 23 Dic 2008 21:21 
Desconectado
Operistic baby
Avatar de Usuario

Registrado: 24 Abr 2008 11:09
Mensajes: 6765
Ubicación: entre flórez valencianas
mongini escribió:

El plan de trabajo que planteo es sencillo un mini-análisis del monólogo (no da para mucho más) y una serie de audiciones, para tener acceso a algunas audiciones os enviaré a los habituales del hilo las llaves de una especie de trastero que he alquilado, cualquier otro interesado que silbe.

.


:oops: :oops: ¿cómo funciona lo del trastero?

Tengo la llave, pero la dirección es un mail

_________________
AIUTO! viewtopic.php?f=4&p=654258#p654258


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 398 mensajes ]  Ir a página Anterior  1 ... 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20 ... 27  Siguiente

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 29 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

cron
   
     
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com