La canción anterior, "Can that boy foxtrot!" había sido escrita específicamente para Yvonne de Carlo, la inolvidable Lili Munster, que interpretaba el papel de Carlotta Campion en la producción original de Follies. Sin embargo, y pese a que en las funciones de preestreno en Boston la canción fue muy aplaudida, se decidió cambiarla por otro número que tuviera más que ver con el personaje, en lugar de ser simplemente uno de los viejos números de la revista.
Así, Carlotta cuenta cómo un número suyo fue cancelado porque, pese a ser una canción triste, el público se reía al escucharla. La canción es "I'm still here", y poco a poco se va transformando en algo más personal, contando la historia de la propia Carlotta.
I'm still hereLa canción, otra de esas joyas de Sondheim, está llena de referencias a los años treinta y cuarenta. Algunas son obvias, pero otras resultan más extrañas para nosotros. Afortunadamente, gracias a
http://www.sondheim.com podemos aclarar las más oscuras:
"Amos ‘n Andy" - Un famoso programa sobre las cómicas vidas de dos desgraciados hombres negros que empezó en la radio en 1929 (con actores blancos), después pasó a la televisión en 1949 (ya con actores negros), y finalmente fue retirado de antena en 1965 por protestas sobre la forma estereotipada de presentar a los negros.
"Abie’s Irish Rose" - Una obra que se estrenó en 1922 y alcanzó el récord sin precedentes de 2532 representaciones.
"Quintillizos Dionne" - Un parto múltiple que se hizo muy famoso en 1934.
"Mayor Bowes" - Un famoso programa de radio.
"Beebe’s Bathysphere" - William Beebe inventó la batisfera, una cámara de inmersión de acero reforzado con la que logró récords de profundidad en 1934.
"Brenda Frazier" - Famosa jovencita rica y extravagante, que alcanzó notoriedad por diversos escarceos que ilustraban lo bien que vivían algunos sectores sociales mientras otros pasaban hambre.
"Herbert (Hoover)" - Presidente de los Estados Unidos desde 1928 a 1934, culpado por muchos de la Gran Depresión. Sin ninguna relación con J. Edgar Hoover.
"J. Edgar Hoover" - Jefe del FBI de 1921 hasta su muerte en 1972. Conocido por combatir a los gangsters durante la Ley Seca, aunque la referencia aquí sea más probablemente por su campaña anticomunista tras la segunda guerra mundial, que llevó a las listas negras, la "amenaza roja", y hasta cierto punto, a la implicación de los Estados Unidos en las guerras de Corea y Vietnam. Tras su muerte, las evidencias de travestismo y posible homosexualidad hacen que la referencia aún sea más irónica.
Por último, incluyo un enlace a un vídeo con una de las interpretaciones más famosas de esta canción. Se trata de la gran Shirley MacLaine, en la (maravillosa) película "Postales desde el filo", basada en la novela autobiográfica de Carrie Fisher del mismo título. En la película, Meryl Streep, que hace el papel de hija de Shirley MacLaine, acaba de salir de una clínica de desintoxicación, y su madre, una veterana actriz, le da una fiesta de bienvenida.
La canción está acortada, y el texto es algo diferente, para adecuarse más al papel. No sé si el propio Sondheim hizo los cambios, pero es probable, ya que lo ha hecho en otras ocasiones.
Postcards from the edge: I'm still here