http://www.unanocheenlaopera.com/

Un lied cada día
http://www.unanocheenlaopera.com/viewtopic.php?f=16&t=12667
Página 28 de 202

Autor:  Elvira [ 28 Mar 2010 0:40 ]
Asunto: 

Del ganador del mundial de artistas, Sei du mein Trost, KV 391/340b

http://www.youtube.com/watch?v=gyZinOJkjdo&hl

Autor:  angelparsifal [ 28 Mar 2010 2:17 ]
Asunto: 

Hola :D
Aquí os dejo un lied de Robert Franz, su nombre es "Für Musik", pero también se le llama "Nun die Schatten dunkeln". La letra es de Emmanuel von Geibel.

Interpretada, a capella, por el barítono Karl Scheidemantel, en 1902.

<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=10897317-254" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>


Nun die Schatten dunkeln,
Stern an Stern erwacht:
Welch ein Hauch der Sehnsucht
Flutet in der Nacht!

Durch das Meer der Träume
Steuert ohne Ruh',
Steuert meine Seele
Deiner Seele zu.

Die sich dir ergeben,
Nimm sie ganz dahin!
Ach, du weißt, daß nimmer
Ich mein eigen bin.


Ahora que las sombras están oscureciéndose,
las estrellas se despiertan una tras otra.
¡Qué soplo de nostalgia se disipa
inundando la noche!

A través del mar de los sueños,
incesantemente y sin rumbo,
mi alma se dirige
hacia tu alma.

Todo lo que se te entregue,
has de tomarlo entero.
Oh, ya sabes,
que ya no pertenezco a mí mismo.



¿Qué os parece? :wink:

Autor:  Angiolina [ 28 Mar 2010 9:11 ]
Asunto: 

Me ha gustado mucho! :)

Con lo del "meine Seele" de la letra me he acordado de un Strauss que no está en el índice: Ruhe, meine Seele!

Ruhe, meine Seele!

Nicht ein Lüftchen regt sich leise,
sanft entschlummert ruht der Hain;
durch der Blätter dunkle Hülle
stiehlt sich lichter Sonnenschein.

Ruhe, ruhe, meine Seele,
deine Stürme gingen wild,
hast getobt und hast gezittert,
wie die Brandung, wenn sie schwillt.

Diese Zeiten sind gewaltig,
bringen Herz und Hirn in Not -
ruhe, ruhe, meine Seele,
und vergiß, was dich bedroht!

Apacíguate, alma mía

Ni tan siquiera una suave brisa se agita,
dulcemente dormido reposa el bosquecillo;
a través de la oscura cubierta de las hojas
entra a hurtadillas el luminoso brillo del sol.

¡Apacíguate, apacíguate, alma mía,
tus tormentas se han hecho más salvajes,
te has enfurecido y te has estremecido,
como cuando rompe el oleaje!

Estos tiempos han traído con fuerza
miseria a cerebro y corazón.
¡Apacíguate, apacíguate, alma mía,
y olvida lo que te amenaza!


http://www.youtube.com/watch?v=-N5WPOzStIQ

Autor:  parte [ 28 Mar 2010 11:31 ]
Asunto: 

Todo lo que habéis puesto mientras yo estaba con Marguerite Duras y 'La Douleur'!!!!
A ver si lo digiero todo... y os cuento.

Autor:  parte [ 28 Mar 2010 11:40 ]
Asunto: 

Elvira escribió:
Del ganador del mundial de artistas, Sei du mein Trost, KV 391/340b

<embed src="http://www.youtube.com/v/gyZinOJkjdo&hl=en_US&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="320" height="265"></embed>

http://www.recmusic.org/lieder/get_text ... extId=7893


Absolutamente precioso. No parece ni Mozart con tanta melancolía!!

El de angelparsifal es interesante tb. por la toma de 1902!! pero tanta entrega!! pues no. libre te quiero.

Para eso buena respuesta de angiolina : Ruhe, meine Seele!!

Sigo....escuchando...

Autor:  angelparsifal [ 28 Mar 2010 19:58 ]
Asunto: 

Wie ein Grüssen. Adolph Mehrkens.Letra de Otto Roquette.

Interpretada por Ernestine Schumann-Heink. Cilindro de 1900

<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=10441196-7b4" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

Wie ein Grüssen, wie ein Singen
geht mir's innig durch's Gemüt,
nah und fern die Glocken klingen
und der Tag ist nun verblüht.

Doch in meiner Brust tief innen
blühet weiter Duft und Glanz,
daß ich Dein mit allen Sinnen,
Dein nur bin, ich fühl' es ganz!


¡Qué sinceridad, como si fuera un canto
entra profundamente en mi corazón!
Cerca, y lejos, suenan las campanas
y el día ahora ha desaparecido.

Pero en lo más profundo de mi pecho,
siguen floreciendo brillos y aromas,
y yo con todos mis sentidos,
Tuyo soy, lo siento enteramente!


Lástima que el ruido nos impida disfrutar enteramente lo que sería un bellísimo lied. ¿Alguien conoce otra versión más apreciable?

Autor:  Angiolina [ 29 Mar 2010 9:10 ]
Asunto: 

Massenet - Oh! Si les fleurs avaient des yeux.

Oh! Si les fleurs avaient des yeux,
Ils seraient de mélancolie,
Oh! si les fleurs avaient des yeux,
Que leurs larmes seraient jolies.
Et si les fleurs avaient des ailes,
Elles seraint en pur velour,
Et si les fleurs avaient des ailes,
Elles s'enfuiraient vers l'amour.
Mais si les fleurs avaient une âme
En leurs calices ciselés,
Mais si les fleurs avaient une âme
Leurs parfums seraient des baisers.

http://www.youtube.com/watch?v=ihZmqg6eOik

:aplauso: :aplauso: :aplauso:

Autor:  sofferamore [ 29 Mar 2010 15:17 ]
Asunto: 

Angiolina, me encanta lo parisino que estas poniendo esto! :lol:
:lol: El ultimo me ha encantado!

Autor:  Elvira [ 30 Mar 2010 9:53 ]
Asunto: 

"Ne veter, veya a visoti", de Nicolai Rimsky-Korsakov, cantado por Anna Netrebko (para mi gusto, bastante mejor que la Cäcilie que comentábamos en otro hilo)

http://open.spotify.com/track/2PkbwXP7UyR3RLlr0HxaTo

Si no podéis acceder a Spotify, en youtube hay otra versión, también con Anna Netrebko, pero orquestal. En la info del vídeo hay una traducción al inglés del texto.

Autor:  Angiolina [ 30 Mar 2010 9:57 ]
Asunto: 

Muchas gracias! Para los que gusten de este disco, ahora mismo está Ana con Barenboim en Berlín grabando este recital para Arte.

Se me ha olvidado comentar el momento microletra: no me gusta nada su Cäcilie. :S Mucho mejor la que pusiste tú en su momento.

Autor:  Elvira [ 30 Mar 2010 12:03 ]
Asunto: 

Esperemos que fuera un día tonto y para la grabación lo aborde de otra manera o elija otra propina.

Detesto que se me aparezca Bustamante entre Brahms y Brahms :evil:

Autor:  Spinoza [ 30 Mar 2010 12:39 ]
Asunto: 

Me permito sumar uno más para hoy:

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=QTGFnl_ugqQ&feature=related[/youtube]

Autor:  Angiolina [ 30 Mar 2010 13:16 ]
Asunto: 

Elvira escribió:
Esperemos que fuera un día tonto y para la grabación lo aborde de otra manera o elija otra propina.

Detesto que se me aparezca Bustamante entre Brahms y Brahms :evil:


Parece que te han hecho caso: Yesterday's Russian recital with Netrebko was outstanding and the sound is better than the CD. Watch arte sunday 14th april at 19:15

Si todavía las apariciones son entre pista y pista... Pero a mi ayer me aparecieron voces y sonidos del más allá (que eran de una peli que estaban anunciando) en medio de una sinfonía de Dvorak, a la vez. Y que no se iban. Tuve que hacer un reinicio de Spotify. :S

Gracias Spinoza. :)

Autor:  parte [ 30 Mar 2010 13:27 ]
Asunto: 

Spinoza escribió:



Ohhhh Goethe en ruso!! Qué preciosidad!!

Nos hemos ido de lo parisino ... al alma eslava vía Weimar...con condesas mecenas..

Autor:  parte [ 30 Mar 2010 13:32 ]
Asunto: 

Wehmut

Ihr verblühet, süße Rosen,
Meine Liebe trug euch nicht;
Blühtet, ach! dem Hoffnungslosen,
Dem der Gram die Seele bricht!

Jener Tage denk' ich trauernd,
Als ich, Engel, an dir hing,
Auf das erste Knöspchen lauernd
Früh zu meinem Garten ging;

Alle Blüten, alle Früchte
Noch zu deinen Füßen trug
Und vor deinem Angesichte[Hoffnung in dem]1 Herzen schlug.

Der auf erste Knöspchen lauernd
früh zu seinem Garten ging,
ach der Tage denk ich trauernd,
als ich Engel an dir hing.



El tiempo de las rosas

Language: Spanish

Os marchitáis, dulces rosas,
mi amor no podría sosteneros;
¿Florecer, ah, para la desesperanza,
para aquel cuya alma está rota de pena!

Apenadamente pienso en esos días,
cuando yo, mi ángel, puse mi corazón en ti,
y esperando por el primer capullito
iba temprano a mi jardín;

Todos los brotes, todos los frutos,
llevé a tus pies;
y ante tu semblante,
la esperanza palpitaba en mi corazón.

Authorship
Translation from German to Spanish copyright © 2008 by Juan Henríquez Concepción, juanhenriquez (AT)

Página 28 de 202 Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/