http://www.unanocheenlaopera.com/

Un lied cada día
http://www.unanocheenlaopera.com/viewtopic.php?f=16&t=12667
Página 179 de 202

Autor:  delaforce [ 09 Jul 2011 23:46 ]
Asunto:  Re: Un lied cada día

Musica: Elizaveta Shashina
Texto: Mijail Lermontov
Canta: Oleg Pogudin

http://www.youtube.com/watch?v=Z3Ba-sTBJcY

Autor:  Angiolina [ 10 Jul 2011 9:11 ]
Asunto:  Re: Un lied cada día

Feliz 42 cumpleaños, Herr Kaufmann! Os lo dejo cantando los 5 Lieder Op. 40 de Schumann sobre textos de Hans Christian Andersen (traducción Adelbert von Chamisso), acompañado por Helmut Deutsch. La grabación es de hace 10 años.

1. Märzveilchen



Texto


2. Muttertraum



Texto


3. Der Soldat



Texto

4. Der Spielmann



Texto

5. Verratene Liebe



Texto

Algo más sobre estos lieder. El mes de julio de 1840 fue especialmente prolífico en cuanto a la composición de lieder por parte de Schumann. De este mes datan estos cinco lieder Op. 40, y entre otros, el ciclo Frauenliebe und –leben. Con respecto a los lieder sobre textos de Andersen, inicialmente compuso solo los cuatro primeros, pero Schumann no estaba satisfecho con que el ciclo terminara con la locura de Der Spielmann. Para él, el amor debía ser el vencedor, y tras buscar en las traducciones de Chamisso escogió Verratene Liebe como cierre. Cuando Schumann compuso estas canciones Hans Christian Andersen tenía 35 años y aún no era tan conocido como lo fue posteriormente, pero el compositor estuvo siempre en contacto con la literatura de su época y le consideró un autor interesante y con un futuro prometedor a tener en cuenta. En 1844 Andersen escuchó los lieder junto a Schumann y su mujer Clara (al piano, acompañando a la soprano Livia Frege, muy admirada tanto por Schumann como por Mendelssohn), y según Clara la respuesta de Andersen fue bastante indiferente. Ambos autores siguieron manteniendo contacto e intercambiaron correspondencia acerca de la composición de una ópera sobre el texto Die Blume des Glücks (La Flor de la Felicidad), pero la idea no prosperó debido a la crisis mental que sufrió Schumann en otoño de 1844.

Autor:  Elvira [ 10 Jul 2011 12:39 ]
Asunto:  Re: Un lied cada día

Muchas felicidades, Herr Kaufmann!

delaforce escribió:
Musica: Elizaveta Shashina
Texto: Mijail Lermontov
Canta: Oleg Pogudin

http://www.youtube.com/watch?v=Z3Ba-sTBJcY
No os perdáis esta canción.

La escucho unas cuantas veces más y luego sigo con Schumann.

Autor:  Loge [ 10 Jul 2011 18:13 ]
Asunto:  Re: Un lied cada día

Elvira escribió:
Muchas felicidades, Herr Kaufmann!

delaforce escribió:
Musica: Elizaveta Shashina
Texto: Mijail Lermontov
Canta: Oleg Pogudin

http://www.youtube.com/watch?v=Z3Ba-sTBJcY
No os perdáis esta canción.

La escucho unas cuantas veces más y luego sigo con Schumann.


¡Preciosa! :aplauso:
Directa a mi carpeta de hallazgos. ¿Cómo se traduciría el título?

Autor:  Elvira [ 10 Jul 2011 19:17 ]
Asunto:  Re: Un lied cada día

Angiolina escribió:
En 1844 Andersen escuchó los lieder junto a Schumann y su mujer Clara (al piano, acompañando a la soprano Livia Frege, muy admirada tanto por Schumann como por Mendelssohn), y según Clara la respuesta de Andersen fue bastante indiferente.
Imaginaos a Andersen/Danny Kaye diciendo "Psé, no están mal. ¿Qué hay para cenar?" :P

Loge escribió:
¿Cómo se traduciría el título?
¿Solitario yace ante mi el camino brumoso? Algo así. Hay un camino, está cubierto de niebla, no hay nadie más.

Mañana empieza en Barcelona The Brandery, el ¿salón? de moda urbana, y fijaos qué música han elegido para el anuncio: http://youtu.be/-qalyYfF5ss. Schubert is trendy!

Autor:  Loge [ 10 Jul 2011 23:56 ]
Asunto:  Re: Un lied cada día

Elvira escribió:
Loge escribió:
¿Cómo se traduciría el título?
¿Solitario yace ante mi el camino brumoso? Algo así. Hay un camino, está cubierto de niebla, no hay nadie más.


¡Gracias!

Autor:  Angiolina [ 12 Jul 2011 8:01 ]
Asunto:  Re: Un lied cada día

De las Mélodies persanes op. 26 de Saint-Saëns, escuchamos

2. La splendeur vide



Texto

Canta Didier Henry.


Elvira escribió:
Imaginaos a Andersen/Danny Kaye diciendo "Psé, no están mal. ¿Qué hay para cenar?" :P

Y a su vez Clara con cara de circunstancias porque parece ser que Andersen no le cayó demasiado bien... :rolling:

Autor:  Angiolina [ 13 Jul 2011 7:47 ]
Asunto:  Re: Un lied cada día

Otra de las Mélodies persanes op. 26 de Saint-Saëns

5. Au cimetière



Texto

Autor:  Elvira [ 13 Jul 2011 22:58 ]
Asunto:  Re: Un lied cada día

La canción no. 9 de los Kerner-Lieder:

Frage



Texto

Autor:  Angiolina [ 14 Jul 2011 8:52 ]
Asunto:  Re: Un lied cada día

Mélodies persanes op. 26 de Saint-Saëns

6. Tournoiement



Texto

Autor:  parte [ 14 Jul 2011 8:56 ]
Asunto:  Re: Un lied cada día

Qué aplicados todos!!! Cuando tenga un rato escucho todo con atención. Eso de estar 'on the road...' no deja lugar a la tranquilidad suficiente. A cambio de otras cosas. claro.

Autor:  delaforce [ 14 Jul 2011 21:36 ]
Asunto:  Re: Un lied cada día

Mel Bonis - Elève-toi, mon âme

Autor:  Loge [ 15 Jul 2011 7:26 ]
Asunto:  Re: Un lied cada día

Seguimos con chansons y autores franceses, en este caso Fauré, quien tomó una poesía toscana anónima traducida por Bussine (he aquí la explicación). Escrita en 1878, mismo año que Après un rêve, anuncia el italianismo de las “Melodías de Venecia” (1891) con su ritmo de barcarola y su motivo caprichoso, compartido entre la voz y el piano.

Faure. Sérénade toscane, Op. 3, Nº 2. John Mark Ainsley

Ô toi que berce un rêve enchanteur,
Tu dors tranquille en ton lit solitaire,
Éveillei-toi, regarde le chanteur,
Esclave de tes yeux, dans la nuit claire!
Éveille-toi mon âme, ma pensée,
Entends ma voix par la brise emportée:
Entends ma voix chanter!
Entends ma voix pleurer, dans la rosée!
Sous ta fenêtre en vain ma voix expire.
Et chaque nuit je redis mon martyre,
Sans autre abri que la voûte étoilée.
Le vent brise ma voix et la nuit est glacée:
Mon chant s'éteint en un accent suprême,
Ma lèvre tremble en murmurant je t'aime.
Je ne peux plus chanter!
Ah! daigne te montrer! Daigne apparaitre!
Si j'étais sûr que tu ne veux paraître
Je m'en irais, pour t'oublier, demander au sommeil
De me bercer jusqu'au matin vermeil,
De me bercer jusqu'à ne plus t'aimer!
Oh, tú, mecida por un sueño encantador,
duermes tranquila en tu solitaria cama.
¡Despierta, mira al cantor
esclavo de tus ojos, en la noche clara!
Despierta mi alma, mi pensar,
escucha mi voz por la brisa llevada,
¡escucha mi voz cantar!
¡Oye llorar mi voz en la rociada!
Bajo tu ventana, mi voz expira en vano
y cada noche repito mi calvario
sin otro abrigo que la bóveda estrellada.
El viento rompe mi voz y la noche está helada:
mi canto se apaga en un grito supremo,
mi labio tiembla murmurando “Te quiero”.
¡No puedo cantar más!
¡Ah, dígnate mostrarte! ¡Dígnate aparecer!
Si estuviera seguro de que no me quieres ver
iría a pedirle al sueño, para olvidarte,
que me acune hasta el rojo amanecer,
¡que me acune hasta que deje de amarte!

Autor:  Angiolina [ 15 Jul 2011 8:35 ]
Asunto:  Re: Un lied cada día

Saint-Säens. Tristesse:



Texto

Autor:  Stiffelio [ 15 Jul 2011 10:49 ]
Asunto:  Re: Un lied cada día

Excelentes jardineros cuidan el jardín del lied :) Yo ando por ahí y sin medios para aportar nada pero os sigo con devoción.

Página 179 de 202 Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/