http://www.unanocheenlaopera.com/ |
|
Un lied cada día http://www.unanocheenlaopera.com/viewtopic.php?f=16&t=12667 |
Página 91 de 202 |
Autor: | parte [ 20 Jul 2010 13:30 ] |
Asunto: | |
http://www.youtube.com/watch?v=epj-dStX ... 1&index=29 Tb. este miniciclo lo quiero completar: el tercer mov. |
Autor: | Angiolina [ 20 Jul 2010 20:57 ] |
Asunto: | |
Schumann - Myrten Op. 25 - Widmung http://www.youtube.com/watch?v=RIvuXrAN8co <TABLE WIDTH="500" BORDER="1"> <TR> <TD>Du meine [Seele]1, du mein Herz, Du meine [Wonne, du]2 mein Schmerz, Du meine Welt, in der ich lebe, Mein Himmel du, darein ich schwebe, O du mein Grab, in das hinab Ich ewig meinen Kummer gab. Du bist die Ruh, du bist der Frieden, Du bist [der]3 Himmel mir beschieden. Daß du mich liebst, macht mich mir wert, Dein Blick hat mich vor mir verklärt, Du hebst mich liebend über mich, Mein guter Geist, mein beßres Ich!</TD> <TD>Tú, alma mía; tú, mi corazón; tú, mi deleite; oh, tú, mi sufrimiento; tú eres el mundo en el que yo vivo, el cielo en el que yo floto, ¡oh tú eres mi tumba, dentro de la que yo enterraré para toda la eternidad mis preocupaciones! Tú eres el reposo, tú eres la paz, eres lo que el cielo me ha otorgado. Que tú me ames, me hace digno, tu mirada me transfigura, amándome me elevas por encima de mí mismo, ¡mi espíritu bueno, mi mejor yo! Tú, alma mía; tú, mi corazón; tú, mi deleite; oh, tú, mi sufrimiento; tú eres el mundo en el que yo vivo, el cielo en el que yo floto, ¡mi espíritu bueno, mi mejor yo!</TD> </TR> </TABLE> |
Autor: | parte [ 20 Jul 2010 22:32 ] |
Asunto: | |
Indisciplinadamente pongo otro: George Crumb sobre texto de Walt Whitman http://www.youtube.com/watch?v=8FTeEA_x ... re=related The Night in Silence under Many a Star, from "Apparition: Elegiac Songs and Vocalises" by George Crumb, performed by Ellie Jarrett at Baylor University on March 31, 2009. Piano, Dr. Andrew Hudson. Based on texts from Walt Whitman's "When Lilacs Last in the Dooryard Bloom'd" Come lovely and soothing death Come lovely and soothing death, Undulate round the world, serenely arriving, arriving, In the day, in the night, to all, to each, Sooner or later, delicate death. Prais'd be the fathomless universe, For life and joy, and for objects and knowledge curious; And for love, sweet love - But praise! praise! praise! For the sure-enwinding arms of cool-enfolding Death. Dark Mother, always gliding near, with soft feet, Have none chanted for thee a chant of fullest welcome? Then I chant it for thee - I glorify thee above all; I bring thee a song that when thou must indeed come, come unfalteringly. Approach, strong Deliveress! When it is so - when thou hast taken them, I joyously sing the dead, Lost in the loving, floating ocean of thee, Laved in the flood of thy bliss, O Death. From me to thee glad serenades, Dances for thee I propose, saluting thee - adornments and feastings for thee; And the sights of the open landscape, and the high-spread sky, are fitting, And life and the fields, and the huge and thoughtful night. The night, in silence, under many a star; The ocean shore, and the husky whispering wave, whose voice I know; And the soul turning to thee, O vast and well-veil'd Death, And the body gratefully nestling close to thee. Over the tree-tops I float thee a song! Over the rising and sinking waves - over the myriad fields, and the prairies wide; Over the dense-pack'd cities all, and the teeming wharves and ways, I float this carol with joy, with joy to thee, O Death! |
Autor: | Despinetta [ 20 Jul 2010 23:48 ] |
Asunto: | |
"Ojos,pues me desdeñáis"( JOSÉ MARÍN) Ojos, pues me desdeñáis Ojos, ojos, pues me desdeñáis No me miréis, no, no. No me miréis, pues no quiero que logréis el ver como me matáis. Cese el ceño y el rigor, ojos, mirad que locura arriesga buestra hermosura por hazerme un disfavor Si no os corrige el temor si no os corrige el temor de la gala que os quitáis. No me miréis, no, no..... Y si el mostraros serenos es no más que por matarme podéis la pena excusarme, pues morirme de no veros. Pero si no e de deveros, pero si no e de deveros que de mi os compadezcáis. Ojos, pues me desdeñáis, ojos, ojos, pues me desdeñáis. [youtube]http://www.youtube.com/watch?v=LxKQHwATdO8[/youtube] |
Autor: | Stiffelio [ 22 Jul 2010 8:08 ] |
Asunto: | |
Mi flechazo de este verano ha sido con H. Wolf..... continuará Hugo Wolf Mörike-Lieder "Er ist's" Werner Güra/Jan Schultsz |
Autor: | parte [ 22 Jul 2010 8:42 ] |
Asunto: | |
Muy refrescante.... ÉL es la primavera!! |
Autor: | parte [ 23 Jul 2010 8:15 ] |
Asunto: | |
http://www.youtube.com/watch?v=S3wlKfEBb6k In memoriam Bleuet Language: French Jeune homme De vingt ans Qui as vu des choses si affreuses Que penses-tu des hommes de ton enfance Tu Tu as vu connais la mort la bravoure et la ruse, en face plus de cent fois tu ne sais Transmets ton intrépidité pas ce À ceux qui viendront que c'est Après toi que la vie Jeune homme Tu es joyeux, ta mémoire est ensanglantée Ton âme est rouge aussi De joie Tu as absorbé la vie de ceux qui sont morts près de toi Tu as de la décision Il est 17 heures et tu saurais Mourir Sinon mieux que tes aînés Du moins plus pieusement Car tu connais mieux la mort que la vie Ô douceur d'autrefois, Lenteur immémoriale. Authorship by Guillaume Apollinaire (1880-1918) [pseudonym] , "Bleuet", No se conserva la forma de la poesía visual de Apollinaire!!! Vayan a recmusic para verlo. |
Autor: | WAM [ 23 Jul 2010 10:40 ] |
Asunto: | |
Venía yo a poner mi "in memoriam", y me encuentro a parte que ha sido más madrugadora. No obsta para mi personal homenaje, así que para el café: [youtube]http://www.youtube.com/watch?v=fxN_f0NyIfI&feature=related[/youtube] In the third-class seat sat the journeying boy, And the roof-lamp's oily flame Played down on his listless form and face, Bewrapt past knowing to what he was going, Or whence he came. In the band of his hat the journeying boy Had a ticket stuck; and a string Around his neck bore the key of his box, That twinkled gleams of the lamp's sad beams Like a living thing. What past can be yours, O journeying boy Towards a world unknown, Who calmly, as if incurious quite On all at stake, can undertake This plunge alone? Knows your soul a sphere, O journeying boy, Our rude realms far above, Whence with spacious vision you mark and mete This region of sin that you find you in, But are not of? (Luego, si puedo, traduzco) |
Autor: | parte [ 23 Jul 2010 10:46 ] |
Asunto: | |
Es la edad....Cada vez duermo menos. Tengo entendido que hay convención tácita que inglés sabemos todos... no hace falta traducir. |
Autor: | WAM [ 23 Jul 2010 11:48 ] |
Asunto: | |
parte escribió: ... hay convención tácita que inglés sabemos todos... no hace falta traducir.
Aún así, ya que lo he hecho... Pero bueno es saber las convenciones para la próxima. En el asiento de tercera clase estaba el joven viajero y la llama de la lámpara de aceite sombreaba su cara y su lánguido cuerpo, concentrado, más allá de saber dónde iba o de dónde venía. El joven viajero llevaba su billete en la cinta del sombrero, y una cuerda al cuello con la llave de su maleta que brillaba al reflejo triste de la lámpara como algo vivo. ¿Cuál puede ser tu pasado, joven viajero a un mundo desconocido, que, tranquilo, casi sin preguntarte lo que te juegas, puedes emprender esta zambullida solo? ¿Conoce tu alma un espacio, oh joven viajero, muy por encima de nuestro ámbito zafio, desde el cual, con tu amplia visión, descubres el mundo malvado en que te encuentras, pero al que no perteneces? |
Autor: | Elvira [ 23 Jul 2010 13:32 ] |
Asunto: | |
parte escribió: Tengo entendido que hay convención tácita que inglés sabemos todos... no hace falta traducir.
Bueno... más o menos Preciosos los homenajes a Anthony Rolfe Johnson. Descanse en paz. |
Autor: | Stiffelio [ 24 Jul 2010 17:43 ] |
Asunto: | |
Yo no sé inglés Me defiendo un poco con en francés. Pero como es un defecto mio esto de los idiomas tampoco digo nada cuando no se pueden encontrar traducciones es castellano |
Autor: | Stiffelio [ 24 Jul 2010 17:56 ] |
Asunto: | |
Editado por supresión del youtube |
Autor: | parte [ 24 Jul 2010 20:09 ] |
Asunto: | |
No no. Dieskau no es. No creo. Antes Quasthoff.. aunque tampoco estoy segura. |
Autor: | Printsessa Ninetta [ 24 Jul 2010 20:15 ] |
Asunto: | |
Según el video: Thomas Quasthoff (Baritone) Justus Zeyen (Piano) |
Página 91 de 202 | Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |