Registrado: 19 Nov 2007 12:21 Mensajes: 1595 Ubicación: Madrid
parte escribió:
Una de las ventajas de esto: abres youtube y te encuentras .. a todos... y ya sigues con los eslavos..
Tienes razón. Esta mañana me ha dado por Shostakovich y he entrado en tu juego de seguir las sugerencias de youtube. Y he descubierto un bonito lied primaveral (aunque no da datos sobre el bajo que lo canta) que os dejo para el café:
En qué estaría yo pensando... gracias por la corrección.
No es la misma, tú has puesto la primera, que es la canción de cuna, y yo la segunda, que es la serenata.
Ahh vale. Hay poca información al respecto. Y venga a fijarme, pero...tenía dudas..A lo mejor pasa como con los asiáticos: no distinguimos entre coreanos y japoneses.. yo por lo menos. Y encima dos cantantes tan distintos..
_________________ “¡La vida es una sucesión de casualidades, y nada es verdad! Sólo la muerte” Gonzalo Arango
Registrado: 14 Nov 2006 21:49 Mensajes: 3305 Ubicación: Barcelona
Los cantantes son diferentes (Hvorostovsky no me dice nada ), y además la versión que has puesto es la orquestada por Shostakovich (al parecer hay otra de Glazunov y Rimsky-Korsakov) mientras que yo he puesto la original de Musorgski para piano.
Es un ciclo precioso.
_________________ Dies Augenzelt Von deinem Glanz Allein erhellt, O füll es ganz!
In die tiefsten Felsengründe Lockte mich ein Irrlicht hin: Wie ich einen Ausgang finde, Liegt nicht schwer mir in dem Sinn.
Bin gewohnt das Irregehen, 's führt ja jeder Weg zum Ziel: Uns're Freuden, uns're [Wehen]1, Alles eines Irrlichts Spiel!
Durch des Bergstroms trock'ne Rinnen Wind' ich ruhig mich hinab, Jeder Strom wird's Meer gewinnen, Jedes Leiden auch [ein]2 Grab.
Language: Spanish
Al abismo rocoso mas profundo me atrajo un fuego fatuo. Encontrar la salida no me preocupa demasiado .
Estoy acostumbrado a vagar pues todos los caminos llevan a la meta: penas y alegrías, son un juegos de los fuegos fatuos.
Por arroyos secos de las montañas voy buscando con calma. Todos los ríos alcanzan el mar y toda pena alcanza su tumba.
-------------------------------------------------------------------------------- Authorship Translation from German to Spanish by unknown or anonymous translator
_________________ “¡La vida es una sucesión de casualidades, y nada es verdad! Sólo la muerte” Gonzalo Arango
Última edición por parte el 19 Mar 2011 21:25, editado 1 vez en total
Registrado: 14 Nov 2006 21:49 Mensajes: 3305 Ubicación: Barcelona
Stiffelio escribió:
Para la merienda Nelepp cantando a Tchaikovsky.
Pan con aceite y chocolate y lágrimas.
Snova ob"jat ja toskoj
Smotritsja topol' v okno,
Ves' ozarjonnyj lunoj
Smotritsja topol' v okno
Shepchut o chem to listy
V zvezdakh gorjat nebesa
Gde teper', milaja, ty?
Vsjo, chto tvoritsja so mnoj,
Ja peredat' ne berus'.
Drug! pomolis' za menja,
Ja za tebja uzh moljus'!
I am alone again, as before,
And again unbearable anguish oppresses my heart.
The poplar is looking at my window
Illumined by the Moon
The poplar is looking at my window,
The leaves are whispering about something,
The sky is full of shining stars,
Darling, where are you now?
I am not able to tell everything,
What's going on with me.
My friend, please, pray the God for me,
Since I am already praying for you.
_________________ Dies Augenzelt Von deinem Glanz Allein erhellt, O füll es ganz!
Suena precioso pero ni idea de lo que dicen, entre el texto original en ruso y la traducción al noruego me quedo como al principio
Santuzza al rescate (ah, pero no sabes ruso ni noruego?)
Serenata de las Canciones de danzas y muerte de Musorgsky:
An enchanting languout, an azure night, the shimmering twlight of spring Her head bowed, a sick girl listens to the whisperings of the night.
No sleep has touched those sparkling eyes, life invites her to enjoy its pleasures, But beneath her window, in the still night Death sings his serenade.
'Your youth is fading away in cruel, gloomy captivity. I am your unknown knight, come to free you with my magic powers.
Stand up, look at yourself! Your delicate face glows with beauty, your cheeks are rosy, wavy tresses waft around your body like a cloud.
The piercing gaze of your blue eyes is brighter than the sky or than fire, You breathe the sultry heat of midday, you have conquered me.
You are captivated by my serenade, you call to your knight in a whisper. Your knight has come for his reward, the moment of ecstasy has arrived.
The trembling of your tender body thrills me, I shall smother you in my strong embrace. Listen to my whispered words of love... Be silent... You are mine!'
(Sorry, no me siento con fuerzas de traducir al castellano ).
Elvira, no sé si "precioso" es el mejor calificativo para la letra, aunque de acuerdo que el ciclo sí es una preciosidad. A mí me encanta la canción de cuna, aunque también es terrible. (Bueno, canción de muerte, claro).
Registrado: 14 Nov 2006 21:49 Mensajes: 3305 Ubicación: Barcelona
No me mires como miran las lechuzas porque me asustas
Canciones dedicadas: para Santuzza (gracias por los textos en inglés ), The Green-Eyed dragon, de Wolseley Charles (¿una recuperación de una canción popular?). Divertidísima. Pobre dragón.
Once upon a time lived a Fair Princess Most beautiful and charming; Her Father, the King, was a wicked old thing, With manners most alarming. And always on the front door mat, A most ferocious Dragon sat, It made such an awful shrieking noise So all you little girls and boys... Beware, take care, Of the Green-eyed dragon with the 13 tails, He'll feed, With greed On little boys, puppy dogs and big fat snails. Then off to his lair each child he'll drag, And each of his 13 tails he'll wag Beware, Take care And creep off on tip toes. And hurry up the stairs, And say your prayers, And duck your heads, your pretty curly heads, Beneath the clothes, the clothes, the clothes.
That Dragon he lived for years and years, But he never grew much thinner. For lunch, he'd try a Policeman pie, Or a roast *M.P. for dinner; One brave man went 'round with an axe And tried to collect his income tax The Dragon he smiled with fiendish glee, And sadly murmured ** "R.I.P."... Beware, take care, Of the Green-eyed dragon with the 13 tails, He'll feed, With greed On little boys, puppy dogs and big fat snails. Then off to his lair each child he'll drag, And each of his 13 tails he'll wag Beware, Take care And creep off on tip toes. And hurry up the stairs, And say your prayers, And duck your heads, your pretty curly heads, Beneath the clothes, the clothes, the clothes.
That Dragon went down to the kitchen one day Where the Fair Princess was baking; He ate, by mistake, some rich plum cake Which the Fair Princess was making, That homemade cake, he could not digest, He moaned and he groaned, and at last went west - And now his ghost, with bloodshot eyes At midnight clanks his chains and cries... Beware, take care, Of the Green-eyed dragon with the 13 tails, He'll feed, With greed On little boys, puppy dogs and big fat snails. Then off to his lair each child he'll drag, And each of his 13 tails he'll wag Beware, Take care And creep off on tip toes. And hurry up the stairs, And say your prayers, And duck your heads, your pretty curly heads, Beneath the clothes, the clothes, the clothes. AAAARGH!
_________________ Dies Augenzelt Von deinem Glanz Allein erhellt, O füll es ganz!
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 19 invitados
No puede abrir nuevos temas en este Foro No puede responder a temas en este Foro No puede editar sus mensajes en este Foro No puede borrar sus mensajes en este Foro