Fecha actual 29 Abr 2024 4:32

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 3020 mensajes ]  Ir a página Anterior  1 ... 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137 ... 202  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto:
NotaPublicado: 26 Nov 2010 12:24 
Desconectado
currante de base
Avatar de Usuario

Registrado: 05 Abr 2009 13:15
Mensajes: 3284
Ubicación: ...in meinem Lied
Eso es.
Muchas veces traducen 'nostalgia', pero es que no es eso solamente.
'Añoranza' me gusta más.
Es como la saudade de los portugueses. ... que tampoco tiene traducción exacta.
Y el sonido ? Esa 'e' larga... Seeeehnsucht. La suelo citar cuando dicen que el alemán suena duro, en la garganta (como dicen Suther y Tip)
Y si lo descomponemos tenemos 'sehen'(ver) y 'suchen'(buscar) , es decir: busca ver.

_________________
“¡La vida es una sucesión de casualidades, y nada es verdad! Sólo la muerte” Gonzalo Arango


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 26 Nov 2010 12:33 
Desconectado
Pumby
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Sep 2007 23:43
Mensajes: 7970
Ubicación: Zaragoza
Hay palabras que no tienen traducción a otro idioma, y eso es lo maravilloso de cada lengua. Recuerdo palabras en gallego como colo, acougo, morriña...
¿Y por que digo esto? Porque hoy me meto en todo :)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 26 Nov 2010 12:54 
Desconectado
Mozartiana
Avatar de Usuario

Registrado: 14 Nov 2006 21:49
Mensajes: 3305
Ubicación: Barcelona
Tienes razón, parte, añoranza tiene un sentido más amplio que nostalgia. Para esa tercera acepción que he descrito con tantas palabras se me ocurre que lo más aproximado en castellano es melancolía.

parte escribió:
La suelo citar cuando dicen que el alemán suena duro

¿Cómo va a sonar duro un idioma que es el paraíso de las fricativas? Luego si tengo un rato os pongo un par de imágenes ilustrativas, auque sea oftopiqueo.

_________________
Dies Augenzelt
Von deinem Glanz
Allein erhellt,
O füll es ganz!


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 26 Nov 2010 12:55 
Desconectado
Solista
Solista
Avatar de Usuario

Registrado: 23 Jul 2007 12:38
Mensajes: 816
parte escribió:
Eso es.
Muchas veces traducen 'nostalgia', pero es que no es eso solamente.
'Añoranza' me gusta más.
Es como la saudade de los portugueses. ... que tampoco tiene traducción exacta.
Y el sonido ? Esa 'e' larga... Seeeehnsucht. La suelo citar cuando dicen que el alemán suena duro, en la garganta (como dicen Suther y Tip)
Y si lo descomponemos tenemos 'sehen'(ver) y 'suchen'(buscar) , es decir: busca ver.

Cada vez me gusta más el alemán. :D El otro día estuve en un taller de fonética alemana y me reafirmé en lo musical que es, con sus 15 vocales 15. :P

Eso sí, la gramática menuda pesadilla. :?

_________________
Táctica es saber qué hacer cuando hay algo que hacer. Estrategia es saber qué hacer cuando no hay nada que hacer. (K.Tartakower)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 26 Nov 2010 12:56 
Desconectado
Solista
Solista
Avatar de Usuario

Registrado: 23 Jul 2007 12:38
Mensajes: 816
Elvira escribió:
¿Cómo va a sonar duro un idioma que es el paraíso de las fricativas? Luego si tengo un rato os pongo un par de imágenes ilustrativas, auque sea oftopiqueo.

Ya, pero un poco de abuso del golpe glótico sí que hay. :roll:

_________________
Táctica es saber qué hacer cuando hay algo que hacer. Estrategia es saber qué hacer cuando no hay nada que hacer. (K.Tartakower)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 26 Nov 2010 13:15 
Desconectado
Solista
Solista
Avatar de Usuario

Registrado: 23 Jul 2007 12:38
Mensajes: 816
Stiffelio escribió:
Hay palabras que no tienen traducción a otro idioma, y eso es lo maravilloso de cada lengua. Recuerdo palabras en gallego como colo, acougo, morriña...
¿Y por que digo esto? Porque hoy me meto en todo :)

"Colo" es regazo y "acougo" descanso. "Morriña" es añoranza, saudade o Sehnsucht. Tampoco hay que ir de especialitos por la vida. :twisted:

_________________
Táctica es saber qué hacer cuando hay algo que hacer. Estrategia es saber qué hacer cuando no hay nada que hacer. (K.Tartakower)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 26 Nov 2010 13:31 
Desconectado
Solista
Solista
Avatar de Usuario

Registrado: 23 Jul 2007 12:38
Mensajes: 816
Por cierto, ahora que lo pensaba, a mí lo que me resulta maravilloso de cada lengua son precisamente sus sonidos, sus acentos y entonación propios. :lovely:

_________________
Táctica es saber qué hacer cuando hay algo que hacer. Estrategia es saber qué hacer cuando no hay nada que hacer. (K.Tartakower)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 26 Nov 2010 14:13 
Desconectado
Pumby
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Sep 2007 23:43
Mensajes: 7970
Ubicación: Zaragoza
Jane escribió:
"Colo" es regazo y "acougo" descanso. "Morriña" es añoranza, saudade o Sehnsucht. Tampoco hay que ir de especialitos por la vida. :twisted:


Sé perfectamente lo que significan esas palabras y de lo que no hay que ir por la vida podías dar tú ejemplo :)


Última edición por Stiffelio el 26 Nov 2010 14:19, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 26 Nov 2010 14:19 
Desconectado
Solista
Solista
Avatar de Usuario

Registrado: 23 Jul 2007 12:38
Mensajes: 816
Stiffelio escribió:
Jane escribió:
"Colo" es regazo y "acougo" descanso. "Morriña" es añoranza, saudade o Sehnsucht. Tampoco hay que ir de especialitos por la vida. :twisted:


Sé perfectamente lo que significan esas palabras y de lo que no hay que ir por la vida podías dar ejemplo :)

¡Qué riquiño! :lol:

_________________
Táctica es saber qué hacer cuando hay algo que hacer. Estrategia es saber qué hacer cuando no hay nada que hacer. (K.Tartakower)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 26 Nov 2010 14:20 
Desconectado
Pumby
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Sep 2007 23:43
Mensajes: 7970
Ubicación: Zaragoza
Jane escribió:
Stiffelio escribió:
Jane escribió:
"Colo" es regazo y "acougo" descanso. "Morriña" es añoranza, saudade o Sehnsucht. Tampoco hay que ir de especialitos por la vida. :twisted:


Sé perfectamente lo que significan esas palabras y de lo que no hay que ir por la vida podías dar ejemplo :)

¡Qué riquiño! :lol:


:lol:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 26 Nov 2010 15:19 
Desconectado
currante de base
Avatar de Usuario

Registrado: 05 Abr 2009 13:15
Mensajes: 3284
Ubicación: ...in meinem Lied
Elvira escribió:
Para esa tercera acepción que he descrito con tantas palabras se me ocurre que lo más aproximado en castellano es melancolía.


Uyy , pero sobre la melancolía sí que hay tratdos y tratados... empezando por el Richard Burton aquel..Hace unos años hubo una magnífica exposición monográfica que se titulaba así. La vi en Berlin, estuvo tb. en Paris. Habían reunido muchas obras de arte que representaban 'melancolía'.
Lo que pasa es que la Sehnsucht sólo es un aspecto, un síntoma de la melancolía (que tiene otra palabra muy bonita en alemán: Wehmut!)

_________________
“¡La vida es una sucesión de casualidades, y nada es verdad! Sólo la muerte” Gonzalo Arango


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 26 Nov 2010 15:25 
Desconectado
currante de base
Avatar de Usuario

Registrado: 05 Abr 2009 13:15
Mensajes: 3284
Ubicación: ...in meinem Lied
Jane escribió:
Ya, pero un poco de abuso del golpe glótico sí que hay.


El mismo que el español con su 'j'

Y la 'r' es que es simple, no múltiple, es decir como una 'g' no más.
Y cantando no la tienes que hacer. :wink:

_________________
“¡La vida es una sucesión de casualidades, y nada es verdad! Sólo la muerte” Gonzalo Arango


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 26 Nov 2010 15:32 
Desconectado
Solista
Solista
Avatar de Usuario

Registrado: 23 Jul 2007 12:38
Mensajes: 816
parte escribió:
Jane escribió:
Ya, pero un poco de abuso del golpe glótico sí que hay.


El mismo que el español con su 'j'

Y la 'r' es que es simple, no múltiple, es decir como una 'g' no más.
Y cantando no la tienes que hacer. :wink:

No hay queja con la "r". :wink:

Me refería más bien a que no se haga ninguna sinalefa sino que al contrario, haya que marcar bien el inicio de cada palabra aunque hayas terminado por la misma vocal que empieces , son pequeños golpecitos glóticos pero un poco fastidiosos, al final. :roll:

Las canciones españolas no están llenas de jotas. Ni siquiera las jotas. :lol:

_________________
Táctica es saber qué hacer cuando hay algo que hacer. Estrategia es saber qué hacer cuando no hay nada que hacer. (K.Tartakower)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 26 Nov 2010 15:46 
Desconectado
currante de base
Avatar de Usuario

Registrado: 05 Abr 2009 13:15
Mensajes: 3284
Ubicación: ...in meinem Lied
jane escribió:
Las canciones españolas no están llenas de jotas. Ni siquiera las jotas.


Las alemanas tampoco , ni 'Sehnsucht' ni 'Das Bächlein' :wink:

_________________
“¡La vida es una sucesión de casualidades, y nada es verdad! Sólo la muerte” Gonzalo Arango


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 26 Nov 2010 15:48 
Desconectado
Solista
Solista
Avatar de Usuario

Registrado: 23 Jul 2007 12:38
Mensajes: 816
Tenéis canciones preciosas. Merece la pena el esfuerzo. :wink:

_________________
Táctica es saber qué hacer cuando hay algo que hacer. Estrategia es saber qué hacer cuando no hay nada que hacer. (K.Tartakower)


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 3020 mensajes ]  Ir a página Anterior  1 ... 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137 ... 202  Siguiente

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 14 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

   
     
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com