http://www.unanocheenlaopera.com/

DER FREISCHÜTZ - Liceu
http://www.unanocheenlaopera.com/viewtopic.php?f=14&t=15455
Página 2 de 7

Autor:  Fafner [ 23 May 2011 11:23 ]
Asunto:  Re: DER FREISCHÜTZ - Liceu

Mei escribió:
Si no me equivoco esta producción se estrenó en la ópera de Hamburgo en Octubre de 1999, además que existe un vídeo de ésta del 2000, de manera que nadie puede alegar desconocimiento de cómo era la producción…


Pues por eso en gran parte me abstuve de viajar a Barcelona, siendo Freischütz una de mis obras favoritas.

Autor:  Carestini [ 23 May 2011 11:41 ]
Asunto:  Re: DER FREISCHÜTZ - Liceu

Stiffelio escribió:
Muchas veces se ha discutido, se discute y se discutirá sobre el valor de la dramaturgia en la ópera. A mi me parece que la ópera es dramaturgia hasta cuando la oyes en disco, es teatro musical y cuando oigo óperas que no he visto nunca representadas me imagino como serían sobre un escenario. La escena tiene una importancia esencial que se equilibra perfectamente con el canto y la música.

:aplauso: :nw: :nw:
Stiffelio, tu comentario es para ponerle un pedestal, para grabarlo a fuego en la piel de la frente de los que se dicen amantes de la ópera y en realidad son sólo amantes de las voces, prescindiendo de todo lo demás.
Ni me planteé ir a este Freischütz. Una ópera que no me apasiona de por sí, y encima tan irregularmente servida…

Autor:  Carl Tunner [ 23 May 2011 12:00 ]
Asunto:  Re: DER FREISCHÜTZ - Liceu

Pues yo no ví nada especialmente molesto, ni que me sobresaltara en la producción de Kontwichsny. De hecho es la que menos me ha disgustado de las suyas. La escena de la garganta del lobo era hasta entretenida.
Vamos, comparado con el Tristán suyo que ví en Berlín, era una maravilla.

Otra cosa, es la mediocridad del nivel musical y canoro de este "Cazador Furtivo" liceístico, aspectos que son los principales en una ópera.
Pero se compensa con el hecho de que se trata una obra que no se tiene la oportunidad de ver muy a menudo.

Nunca compartiré la dicotomía, "aficionado a la ópera o a las voces". Lo uno es indisoluble de lo otro.

Autor:  Arnold [ 23 May 2011 14:39 ]
Asunto:  Re: DER FREISCHÜTZ - Liceu

Carestini escribió:
Stiffelio escribió:
Muchas veces se ha discutido, se discute y se discutirá sobre el valor de la dramaturgia en la ópera. A mi me parece que la ópera es dramaturgia hasta cuando la oyes en disco, es teatro musical y cuando oigo óperas que no he visto nunca representadas me imagino como serían sobre un escenario. La escena tiene una importancia esencial que se equilibra perfectamente con el canto y la música.

:aplauso: :nw: :nw:
Stiffelio, tu comentario es para ponerle un pedestal, para grabarlo a fuego en la piel de la frente de los que se dicen amantes de la ópera y en realidad son sólo amantes de las voces, prescindiendo de todo lo demás.
Ni me planteé ir a este Freischütz. Una ópera que no me apasiona de por sí, y encima tan irregularmente servida…


¿Qué diremos de los que anteponen la dramaturgia al resto de elementos, día sí y día no en sus post? ¿No serán aficionados a la ópera?. Gran ópera Der Freischütz, ópera qu cualquier amante de la ópera que se precie, debería al menos, apreciar.

Autor:  Gino [ 23 May 2011 14:44 ]
Asunto:  Re: DER FREISCHÜTZ - Liceu

Bueno, aquí se está hablando de dos cosas diferentes. El drama que comunica la música y la importancia de la escena. "Fidelio" sería un buen ejemplo de como uno puede ser independiente de la otra.

Autor:  Arnold [ 23 May 2011 14:50 ]
Asunto:  Re: DER FREISCHÜTZ - Liceu

Exacto. Por eso en mi pregunta he escrito "dramaturgia" y no "puesta en escena".

Autor:  Naaman [ 23 May 2011 16:34 ]
Asunto:  Re: DER FREISCHÜTZ - Liceu

Ya os lo comenté cuando la ví en Zurich, me llevé una desilusión con la obra, veo que a muchos os ha pasado lo mismo :cry: .

Autor:  Carestini [ 23 May 2011 18:40 ]
Asunto:  Re: DER FREISCHÜTZ - Liceu

Arian escribió:
Carestini escribió:
Stiffelio, tu comentario es para ponerle un pedestal, para grabarlo a fuego en la piel de la frente de los que se dicen amantes de la ópera y en realidad son sólo amantes de las voces, prescindiendo de todo lo demás.
Ni me planteé ir a este Freischütz. Una ópera que no me apasiona de por sí, y encima tan irregularmente servida…


¿Qué diremos de los que anteponen la dramaturgia al resto de elementos, día sí y día no en sus post? ¿No serán aficionados a la ópera?. Gran ópera Der Freischütz, ópera qu cualquier amante de la ópera que se precie, debería al menos, apreciar.

No he dicho que no aprecie Freischütz. Es sólo que no me llena del todo, se me queda corta al lado de otros títulos.
Ya de paso, creo que cualquier amante de la ópera que se precie debería, al menos, apreciar la producción de Monteverdi. Y lo digo con toda la intención, ya que el Sr. Arian ha dicho que no le gusta, y se considera amante de la ópera ¿O no? :twisted:

Autor:  Arnold [ 23 May 2011 18:49 ]
Asunto:  Re: DER FREISCHÜTZ - Liceu

De la trilogía Monteverdiana, me gusta mucho L'Incoronazione di Poppea que es para mi la más disfrutable y la que tiene mayores momentos bellos. Y del barroco, precisamente lo único que no me atrapa, son los otros dos títulos que componen ese tríptico. Y fíjese que he visto L'Orfeo e Il ritorno d'Ulysse in patria y ni me dormí siquiera, fíjese!

Autor:  tucker [ 23 May 2011 21:15 ]
Asunto:  Re: DER FREISCHÜTZ - Liceu

Mei escribió:
Si no me equivoco esta producción se estrenó en la ópera de Hamburgo en Octubre de 1999, además que existe un vídeo de ésta del 2000, de manera que nadie puede alegar desconocimiento de cómo era la producción…

------------------------------------------------------------------------------------

Aunque cantada y hablada solo en alemán como es normal, el diablo Samiel incluido

Autor:  Carl Tunner [ 23 May 2011 21:19 ]
Asunto:  Re: DER FREISCHÜTZ - Liceu

Los diálogos se hacen pesadísimos. Son muy largos y no tienen sentido cuando se representa en un lugar que no conoce el idioma. O se acortan, o se adaptan, o se hacen en el idioma del lugar.

Cuando hagan "La Revoltosa" en Stuttgart en castellano, "Las bravías" en Düsseldorf en el mismo idioma o "Canço d'amor y de guerra" en Hannover en catalán, me convencerán de que tengo que tragarme el tostón de diálogos de "Cazador furtivo", "Flauta mágica" y demás :evil:

Autor:  tucker [ 23 May 2011 21:44 ]
Asunto:  Re: DER FREISCHÜTZ - Liceu

Carl Tunner escribió:
Los diálogos se hacen pesadísimos. Son muy largos y no tienen sentido cuando se representa en un lugar que no conoce el idioma. O se acortan, o se adaptan, o se hacen en el idioma del lugar.

----------------------------------------------------------------------------------------
Aunque no es habitual contigo, discrepo esta vez en lo del idioma del lugar ( no en cuanto a cortarlos o eliminar su mayor parte)

Autor:  Arnold [ 23 May 2011 21:54 ]
Asunto:  Re: DER FREISCHÜTZ - Liceu

Yo también estoy muy de acuerdo con Tucker.

Los diálogos en las óperas no me molestan, es más, a veces hasta los creo necesarios. Otra cosa es el engendro que hizo Cristoph Loy, con diálogos ralentizados hasta la exasperación. Una cosa es mantenerlos intactos y otra dejar tantos minutos entre frase y frase.

Además, si nos ponemos así, podíamos meter tijera a las arias, total, yo no entiendo ruso ni checo. Sé que no es lo mismo, pero es un símil muy preciso. ¿O acaso le gustaría escuchar Los Gavilanes, Luisa Fernanda o El Caserío sin diálogos?. Lo del catalán, me parece simplemente innecesario y bastante provocador, por otra parte.

Autor:  Siddharta [ 23 May 2011 23:59 ]
Asunto:  Re: DER FREISCHÜTZ - Liceu

Arian escribió:
¿Qué diremos de los que anteponen la dramaturgia al resto de elementos, día sí y día no en sus post?


Pues no conozco a ningún forero que lo haga :shock:



Qué pena que no haya gustado la puesta de Konwitschnny, la conozco del dvd de Hamburgo y me parece muy buena, en especial la delirante escena de la gargante del lobo.

Aunque esta mañana escuchando un poco la grabación de Radio Clásica entendí por qué está teniendo tan malas críticas este Cazador :?

Autor:  Gruberoviano [ 24 May 2011 0:29 ]
Asunto:  Re: DER FREISCHÜTZ - Liceu

En España ya se ha hecho Die Zauberflöte en Las Palmas con diálogos en castellano. Cantaban José Bros, Isabel Rey, Nicola Ulivieri, Stefano Palatchi, Valeria Esposito etc.
Más tarde, se repitió la experiencia con Die Fledermaus (Yolanda Auyanet y Mariola Cantarero). Volvió a funcionar muy bien, y se va a repetir en Oviedo.
En A Coruña, después de dos fallidas Zaide en una versión original alemana, se puso una tercera versión en la que se sustituyeron los diálogos originales por una dramaturgia preparada por Italo Calvino, en castellano y a cargo de un actor. Funcionó, a todas luces, mucho mejor.
Buscar una solución a las partes habladas en países que no son de habla germánica es perfectamente factible. Solo que no siempre se hace...

Página 2 de 7 Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/